Nachfolgend der Liedtext Tři strážníci Interpret: Helena Vondráčková, Sbor Lubomíra Pánka, Karel Vlach se svým orchestrem mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Helena Vondráčková, Sbor Lubomíra Pánka, Karel Vlach se svým orchestrem
Nehádejte se, prosím vás,
nehádejte se, prosím vás,
nehádejte se, prosím vás teď,
bububu!
Kdo se hádá?
Já to nejsem.
Dejte pokoj nebo vám tu,
na mou duši, vrazím jednu hned
přes hubu.
Kdo tam pude?
Já tam nejdu.
Jděte tam vy!
Ať tam jde on!
No tak pudeš nebo nepudeš?
Nepudu!
No tak, páni, tak se o tom
dohodnem po půlnoci.
Před strážnicí
stáli truchlíci
tři strážníci
asi ve dvě v noci.
Strážníci tři
byli v rozepři,
kdo zůstane hlídat
na strážnici.
A že se nepohodli,
neměli pohodlí.
Před strážnicí
stáli plačící
tři strážníci
asi ve dvě v noci.
Nehádejte se, prosím vás,
nehádejte se, prosím vás,
nehádejte se, prosím vás teď,
bububu!
Kdo se hádá?
Já to nejsem.
Dejte pokoj nebo vám tu,
na mou duši, vrazím jednu hned
přes hubu.
Kdo tam pude?
Já tam nejdu.
Jděte tam vy!
Ať tam jde on!
No tak pudeš nebo nepudeš?
Nepudu!
No tak, páni, tak se o tom
dohodnem po půlnoci.
Zatím co se strážníci před strážnicí hádali,
zloději se opatrně na strážnici vkrádali.
Lehli si do postelí a dlouho dlouho mysleli,
proč, že se ti strážníci nehádají na strážnici.
Zatím, co se zloději na strážnici ke spánku ukládají,
strážníci se raději před strážnicí hádají.
Nehádejte se, prosím vás,
nehádejte se, prosím vás,
nehádejte se, prosím vás teď,
bububu!
Kdo se hádá?
Já to nejsem.
Dejte pokoj nebo vám tu,
na mou duši, vrazím jednu hned
přes hubu.
Kdo tam pude?
Já tam nejdu.
Jděte tam vy!
Ať tam jde on!
No tak pudeš nebo nepudeš?
Nepudu!
No tak, páni, tak se o tom
dohodnem po půlnoci.
Před strážnicí
stáli truchlíci
tři strážníci
asi ve dvě v noci.
Strážníci tři
byli v rozepři,
kdo zůstane hlídat
na strážnici.
A že se nepohodli,
neměli pohodlí.
Před strážnicí
stáli plačící
tři strážníci
asi ve dvě v noci.
Nehádejte se, prosím vás,
nehádejte se, prosím vás,
nehádejte se, prosím vás teď,
bububu!
Kdo se hádá?
Já to nejsem.
Dejte pokoj nebo vám tu,
na mou duši, vrazím jednu hned
přes hubu.
Kdo tam pude?
Já tam nejdu.
Jděte tam vy!
Ať tam jde on!
No tak pudeš nebo nepudeš?
Nepudu!
No tak, páni, tak se o tom
dohodnem po půlnoci.
Bitte nicht streiten
bitte nicht streiten
streite jetzt bitte nicht
bububu!
Plänkler?
Ich bin es nicht.
Gib Frieden oder du hier,
auf meine Seele, ich stich gleich eins
durch den Mund.
Wer geht da hin?
Ich gehe nicht dorthin.
Geh dahin!
Lass ihn gehen!
Wirst du gehen oder nicht?
Ich werde nicht!
Kommen Sie, meine Herren, das war's
Ich mache einen Termin nach Mitternacht.
Vor dem Wachhaus
Trauernde standen
drei Wächter
gegen zwei Uhr morgens.
Polizisten drei
Sie waren uneins,
der auf der Hut bleibt
im Wachhaus.
Und dass sie sich unwohl fühlten,
sie hatten keinen Trost.
Vor dem Wachhaus
sie standen weinend da
drei Wächter
gegen zwei Uhr morgens.
Bitte nicht streiten
bitte nicht streiten
streite jetzt bitte nicht
bububu!
Plänkler?
Ich bin es nicht.
Gib Frieden oder du hier,
auf meine Seele, ich stich gleich eins
durch den Mund.
Wer geht da hin?
Ich gehe nicht dorthin.
Geh dahin!
Lass ihn gehen!
Wirst du gehen oder nicht?
Ich werde nicht!
Kommen Sie, meine Herren, das war's
Ich mache einen Termin nach Mitternacht.
Während die Wachen vor der Wache stritten,
die Diebe schlichen vorsichtig auf das Wachhaus.
Sie legten sich aufs Bett und dachten lange nach
Warum streiten die Wachen nicht mit der Wache?
Während die Diebe im Wachhaus schlafen,
die Wachen ziehen es vor, vor der Wache zu streiten.
Bitte nicht streiten
bitte nicht streiten
streite jetzt bitte nicht
bububu!
Plänkler?
Ich bin es nicht.
Gib Frieden oder du hier,
auf meine Seele, ich stich gleich eins
durch den Mund.
Wer geht da hin?
Ich gehe nicht dorthin.
Geh dahin!
Lass ihn gehen!
Wirst du gehen oder nicht?
Ich werde nicht!
Kommen Sie, meine Herren, das war's
Ich mache einen Termin nach Mitternacht.
Vor dem Wachhaus
Trauernde standen
drei Wächter
gegen zwei Uhr morgens.
Polizisten drei
Sie waren uneins,
der auf der Hut bleibt
im Wachhaus.
Und dass sie sich unwohl fühlten,
sie hatten keinen Trost.
Vor dem Wachhaus
sie standen weinend da
drei Wächter
gegen zwei Uhr morgens.
Bitte nicht streiten
bitte nicht streiten
streite jetzt bitte nicht
bububu!
Plänkler?
Ich bin es nicht.
Gib Frieden oder du hier,
auf meine Seele, ich stich gleich eins
durch den Mund.
Wer geht da hin?
Ich gehe nicht dorthin.
Geh dahin!
Lass ihn gehen!
Wirst du gehen oder nicht?
Ich werde nicht!
Kommen Sie, meine Herren, das war's
Ich mache einen Termin nach Mitternacht.
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.