L'aimant - IAM
С переводом

L'aimant - IAM

  • Альбом: Platinum

  • Год: 2006
  • Язык: Französisch
  • Длительность: 4:50

Nachfolgend der Liedtext L'aimant Interpret: IAM mit Übersetzung

Liedtext " L'aimant "

Originaltext mit Übersetzung

L'aimant

IAM

Оригинальный текст

— Ecoutez, je suis là pour vous aider, alors calmez-vous !

— Mais j’ai jamais dit que j’avais besoin d’une assistante sociale,

alors tu gicles maintenant !

— Sortez de mon bureau tout de suite espèce de mal-élevé !

— Mal-élevé?

Mais t'étais là pour me donner à manger?

Espèce de connasse !

(Bruit de feuilles et autres fournitures de bureau qui volent)

J’ai commencé à vivre ma vie dans les poubelles

Dans un quartier de cramés où les blattes craquent sous tes semelles

«Salut !»

«Salut, ça va ?»

Les mecs observent ta voiture neuve

En te félicitant et t’enculent dès qu’ils le peuvent

Putain, c’est dément: les gosses de dix ans

Ils parlent déjà de faire de l’argent et tu le comprends

Quand le quartier est l’unique exemple

Où l’on monte des statues aux dealers de blanche ou braqueurs de banques

Et sur les murs, pas de graffs extraordinaires

Que des traces de pisse et «Policier le con de ta mère»

J’ai 13 ans quand ma carrière débute

Avec les bagarres des grands dans la rue avec marteaux, cutters et U

Bon gré, mal gré j’essayais tout pour sortir d’ici

La serviette sur le dos, je traçais à la plage pour brancher les filles

Quand elles me demandaient où j’habitais je leur répondais

«Chérie juste à côté, la villa du dessus»

«Excuse-moi ce ne sont pas les mecs de ton quartier

Qui volent les affaires des gens qui sont allés se baigner ?»

Grillé !

Qu’est-ce qu’il vous a pris de venir ici?

Ce putain de quartier me suit !

Pour leur prouver, je devais voler

Des tee-shirts, des serviettes, des sacs je partais chargé

Et quand je n'étais pas à la cité assis sur un banc

C’est le quartier qui venait m'étouffer… comme un aimant

Ils nous ont envoyés en colonie

Dans des stations alpines pour aller faire du ski

Au lieu de nous séparer, ils avaient gardé le quartier en troupe

Individuellement on n'était pas des mauvais bougres

Mais la mentalité de groupe s’exporte aussi fort qu’on la palpe:

On a mis le feu aux Alpes !

Le retour fut rude, un choc

Produisit dans mon esprit un incontournable bloc aussi dur qu’un roc

Je raconte c’est tout, je ne veux pas m’absoudre

J’ai gratté du plâtre et l’ai vendu au prix de la poudre

L’acide de batterie comme une plaisanterie

Si tu n’en riais pas, mon gars, tu étais hors de là aussi

Les nuits d'été, j’allais regarder le ciel sur le toît du supermarché

Je ne sais pas pourquoi, tout à coup je me mettais à chialer

Au creux de mes mains:

«Mon Dieu, mon Dieu, mon Dieu, mon Dieu…»

Le jour d’anniversaire de mes 17 ans

J’ai plongé comme un âne: quatre ans

Dedans j’ai vu encore les mêmes têtes

Et les mêmes vices, la même bête

Celle qui m’attire et m’attire sans relâche

Et me tire, rappelle mes souvenirs

À n’en plus finir…

Comme un aimant

Oui, j’en suis sorti, pas si bien qu’on le dit

Heureux de pouvoir retrouver la famille, les amis

J’en suis revenu et mon frère y est parti

Mes parents auraient souhaité avoir du répit

Quand je suis descendu, les mêmes poutres tenaient les murs

«Salut les gars, je vois que vous bossez toujours aussi dur»

«Qu'est-ce que tu veux qu’on fasse?

Un tuc?

Je gagne en un jour ce qu’on me donne en un mois dans leur truc

Écoute fils, le biz:

Voilà ce qui ramène vite de l’argent et des «skeezes»

J’ai choisi une autre voie: la musique

Avec mon ami François, on taquinait les disques

En ce temps-là, j’avais une femme belle comme le jour

La première que j’appelais «mon amour»

Jusqu'à c’qu’elle me dise qu’elle était enceinte de moi

Comme un gamin je l’ai prié de dégager de là

«Écoute écoute écoute, écoute, s’il-te-plaît tu m’as piégé

Alors fais-moi le plaisir de virer

Douze mois après, je suis allé voir le gosse c’est fou

Je suis tombé amoureux de ce petit bout de rien du tout

Et décidé de prendre mes responsabilités

Surtout qu’au fond de moi, cette fille je l’aimais

Tout en évitant d’aller avec elle dans le quartier

Pour ignorer les railleries des crapuleux qui ont bloqué

Puis notre musique est passée de la cave à l’usine

Nos têtes à la télé, en première page des magazines

Mais jamais ô oui jamais

Nous avons gagné assez pour pouvoir nous en tirer

Mes parents étaient si fiers

Que je n’ai pas eu la force de dire combien je gagnais à ma mère

Nous étions devenu un exemple de réussite pour le quartier

Hun… S’ils savaient !

Une famille à charge, il me fallait de l’argent

J’ai dealé… Et j’ai pris deux ans

Les gens si ouverts qu’ils soient ne peuvent pas comprendre

Ils parlent des cités comme une mode

Ils jouent à se faire peur, puis ça les gonfle au bout de six mois

Mais j’apprécie les chansons qui parlent des crèves comme moi

Je ne suis pas l’unique, je ne veux plus qu’on m’aide

Je ne peux pas tomber plus bas j’suis raide… Accroché à un aimant…

Перевод песни

„Hör zu, ich bin hier, um dir zu helfen, also beruhige dich!

„Aber ich habe nie gesagt, dass ich einen Sozialarbeiter brauche,

also spritzt du jetzt!

"Verschwinden Sie sofort aus meinem Büro, Sie Ungezogener!"

- Unhöflich?

Aber warst du da, um mich zu füttern?

Du Schlampe!

(Geräusch von fliegenden Blättern und anderem Büromaterial)

Ich begann mein Leben im Müll zu leben

In einer verbrannten Nachbarschaft, in der Kakerlaken unter deinen Sohlen knirschen

"Hi !"

"Hallo, wie geht es dir ?"

Die Jungs beobachten Ihr neues Auto

Sie gratulieren und nerven Sie, wann immer sie können

Verdammt, das ist verrückt: Zehnjährige

Sie reden bereits davon, Geld zu verdienen, und Sie bekommen es

Wenn die Nachbarschaft das einzige Beispiel ist

Wo wir Statuen zu Whitewash-Händlern oder Bankräubern montieren

Und an den Wänden kein außergewöhnliches Graffiti

Nur Pissflecken und "Polizei den Idioten deiner Mutter"

Ich war 13, als meine Karriere begann

Bei den großen Kämpfen auf der Straße mit Hämmern, Scheren und U

Wohl oder übel habe ich alles versucht, um hier rauszukommen

Mit einem Handtuch auf dem Rücken fuhr ich zum Strand, um die Mädchen zu treffen

Als sie mich fragten, wo ich wohne, antwortete ich ihnen

"Schatz von nebenan, Top-Villa"

„Entschuldigen Sie, es sind nicht die Jungs aus Ihrer Nachbarschaft

Wer stiehlt die Sachen von Leuten, die schwimmen gegangen sind?"

Netz !

Was hat Sie dazu gebracht, hierher zu kommen?

Diese verdammte Nachbarschaft folgt mir!

Um es ihnen zu beweisen, musste ich fliegen

T-Shirts, Handtücher, Taschen ließ ich geladen zurück

Und wenn ich nicht in der Stadt war, saß ich auf einer Bank

Es war die Nachbarschaft, die mich erstickte... wie ein Magnet

Sie schickten uns in die Kolonie

In alpinen Ferienorten zum Skifahren

Anstatt uns zu trennen, bewachten sie als Truppe die Nachbarschaft

Einzeln waren wir keine schlechten Kerle

Aber die Gruppenmentalität wird so hart exportiert, wie Sie es berühren:

Wir haben die Alpen in Brand gesetzt!

Die Rückkehr war rau, ein Schock

Produzierte in meinem Kopf einen unausweichlichen Block, hart wie ein Stein

Ich sage, das ist alles, ich will mich nicht freisprechen

Ich kratzte Gips und verkaufte ihn zum Pulverpreis

Batteriesäure als Witz

Wenn du nicht darüber gelacht hast, Mann, warst du auch raus

In Sommernächten beobachtete ich den Himmel auf dem Dach des Supermarkts

Ich weiß nicht warum, plötzlich weinte ich

In meiner Handfläche:

„Mein Gott, mein Gott, mein Gott, mein Gott …“

Mein 17. Geburtstag

Ich tauchte wie ein Esel: vier Jahre

Drinnen sah ich dieselben Gesichter wieder

Und die gleichen Laster, das gleiche Biest

Der mich anzieht und mich unerbittlich anzieht

Und zieht mich, erinnert mich an meine Erinnerungen

Niemals enden ...

Wie ein Magnet

Ja, ich habe es überstanden, nicht so gut, wie sie sagen

Ich bin froh, mich wieder mit Familie und Freunden vereinen zu können

Ich kam zurück und mein Bruder ging

Meine Eltern wünschten sich etwas Ruhe

Als ich herunterkam, hielten dieselben Balken die Wände

"Hey Leute, ich sehe, ihr arbeitet immer noch so hart"

„Was willst du, dass wir tun?

Ein Trick?

Ich verdiene an einem Tag, was sie mir in einem Monat in ihrem Ding geben

Hör zu Sohn, das Geschäft:

Das bringt schnell Geld und skeezes

Ich habe einen anderen Weg gewählt: die Musik

Mit meinem Freund François haben wir Rekorde gehänselt

Damals hatte ich eine Frau, die wunderschön war wie der Tag

Das erste nannte ich "meine Liebe"

Bis sie mir sagte, dass sie mit mir schwanger war

Wie ein Kind habe ich ihn angefleht, hier rauszukommen

„Hör zu, hör zu, hör zu, bitte, du hast mich reingelegt

Tu mir also den Gefallen, mich umzudrehen

Zwölf Monate später ging ich zu dem Jungen, es ist verrückt

Ich habe mich in dieses kleine Stück Nichts verliebt

Und beschloss, meine Verantwortung zu übernehmen

Zumal ich dieses Mädchen tief in mir liebte

Während sie es vermeidet, mit ihr durch die Nachbarschaft zu gehen

Um die Sticheleien der Schurken zu ignorieren, die blockierten

Dann ging unsere Musik aus dem Keller in die Fabrik

Unsere Gesichter im Fernsehen, auf den Titelseiten von Zeitschriften

Aber niemals oh ja niemals

Wir haben genug verdient, um über die Runden zu kommen

Meine Eltern waren so stolz

Dass ich nicht die Kraft hatte, meiner Mutter zu sagen, wie viel ich verdiente

Wir waren zu einer Erfolgsgeschichte für die Nachbarschaft geworden

Hun… Wenn sie das nur wüssten!

Eine abhängige Familie, ich brauchte Geld

Ich handelte... Und ich brauchte zwei Jahre

Menschen, die so offen sind, wie sie sind, können es nicht verstehen

Sie sprechen über Städte wie eine Mode

Sie spielen sich gegenseitig Angst, und nach sechs Monaten kotzt es sie an

Aber ich schätze die Songs, die über Cracks wie mich sprechen

Ich bin nicht der einzige, ich will nicht, dass mir jemand mehr hilft

Ich kann nicht tiefer fallen Ich bin steif ... Häng an einem Magneten ...

Über 2 Millionen Songtexte

Lieder in verschiedenen Sprachen

Übersetzungen

Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen

Schnellsuche

Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.