
Nachfolgend der Liedtext Wretched Like Me Interpret: Inquiry mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Inquiry
Underneath the gun again, we are jumping ship
Pray for acceptance or wait for days to hold
Our heightened self importance
So call it what it is, call us what we are;
hopeless
Fearing the inevitable
And pulling our bedside manners to the grave
Foolishly claim: «we are all alive»
Pray for the living but they won’t listen
Dream for the dead and everything they have left
Sleep beside yourself so the pressure of loving something
Lulls you to the melody of our history’s replay
Keep your distance and learn to take it for granted
Constant exploration;
someday we’ll die young
Foundation only covers up but so much
Death and decay always finds it way
Why do we exist, leaving no trace, but a clue
Leave everything behind to exist alone
(I always find you)
Dangerously we think too little or nothing of ourselves
How did we make time an enemy?
The white noise eats away at our bones
As the needle spins and the IV drips
Gloom consumes the room, is this how we all give in?
Unter der Waffe springen wir wieder von Bord
Beten Sie um Annahme oder warten Sie, bis es tagelang anhält
Unsere erhöhte Selbstbedeutung
Nennen Sie es also, was es ist, nennen Sie uns, was wir sind;
hoffnungslos
Angst vor dem Unvermeidlichen
Und unsere Bettmanieren zu Grabe tragen
Dummerweise behaupten: «Wir sind alle am Leben»
Betet für die Lebenden, aber sie hören nicht zu
Träume für die Toten und alles, was sie hinterlassen haben
Schlafen Sie neben sich, also dem Druck, etwas zu lieben
Wiegt Sie zur Melodie der Wiederholung unserer Geschichte
Halten Sie Abstand und lernen Sie, ihn für selbstverständlich zu halten
Ständige Erforschung;
Eines Tages werden wir jung sterben
Foundation vertuscht nur so viel
Tod und Verfall finden immer ihren Weg
Warum existieren wir und hinterlassen keine Spuren, sondern einen Hinweis
Lassen Sie alles hinter sich, um allein zu existieren
(Ich finde dich immer)
Gefährlicherweise denken wir zu wenig oder gar nichts von uns selbst
Wie haben wir Zeit zu einem Feind gemacht?
Das weiße Rauschen nagt an unseren Knochen
Wenn sich die Nadel dreht und die Infusion tropft
Düsternis verzehrt den Raum, geben wir so alle auf?
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.