Suo Gan - Izzy
С переводом

Suo Gan - Izzy

  • Альбом: New Dawn

  • Erscheinungsjahr: 2001
  • Sprache: Englisch
  • Dauer: 4:02

Nachfolgend der Liedtext Suo Gan Interpret: Izzy mit Übersetzung

Liedtext " Suo Gan "

Originaltext mit Übersetzung

Suo Gan

Izzy

Оригинальный текст

Huna blentyn, ar fy mynwes,

Clyd a chymes ydyw hon;

Breichiau mam sy dan fy mron.

Ni chaiff dim amharu’th gyntun

Ni wna undyn a thi gam;

Huna’n dawel, annwyl bientyn,

Huna’n fwyn ar fron dy fam.

Hun’n dawel hana huna

Huna’n fwyd y del ei lun;

Pam yr wyt yn awr yn gwenu.

Gwenu’n dirion yn dy hun.

Ai angylion fry sy’n gwenu

Arnat yno’n gwenu’n ol a huno,

Huno’n dawel ar fy mron.

Padid ag ofni dim ond deilen

Gura, gura ar y ddor:

Padi ag ofin ton fach unig

Sua, sua ar lan y mor

Huna blentyn nid oes yma

Ddim i roddi iti fraw;

Gwena’a dawel ar fy mynwes

Ar yr engyl gwynion draw.

Translation

To my Lullaby surrender,

Warm and tender is my breast;

Mother’s arm s with love caressing

Lay their blessing on your rest;

Nothing shall tonight alarm you,

None shall harm you, have no fear;

Lie contented, calmly slumber

On your mother’s breast, my dear.

Here tonight I tightly hold you

And enfold you while you sleep;

Why, I wonder, are you smiling,

Smiling in your slumber deep?

Are the angels on you smiling

And beguiling you with charm,

While you also smile, my blossom,

In my bosom soft and warm?

Have no fear now, leaves are knocking,

Gently knocking at our door;

Have no fear, waves are beating,

Gently beating on the shore.

Sleep my darling, none shall harm you

Nor alarm you, never cry,

In my bosom sweetly smiling

And beguiling those on high.

Перевод песни

Huna blentyn, ar fy mynwes,

Clyd a chymes ydyw hon;

Breichiau mam sy dan fy mron.

Ni chaiff dim amharu'th gyntun

Ni wna undyn a thi gam;

Huna’n dawel, annwyl bientyn,

Huna’n fwyn ar von dy fam.

Hun'n Dawel Hana Huna

Huna’n fwyd y del ei lun;

Pam yr wyt yn awr yn gwenu.

Gwenu’n dirion yn dy hun.

Ai angylion fry sy'n gwenu

Arnat yno’n gwenu’n ol a huno,

Huno’n dawel ar fy mron.

Padid ag ofni dim ond dieilen

Gura, gura ar y ddor:

Padi ag ofin ton fach unig

Sua, sua ar lan y mor

Huna blentyn nid oes yma

Ddim i roddi iti fraw;

Gwena’a dawel ar fy mynwes

Ar yr engyl gwynion Draw.

Übersetzung

Zu meinem Schlaflied, ergebe dich,

Warm und zart ist meine Brust;

Mutters Arm streichelt liebevoll

Lege ihren Segen auf deine Ruhe;

Nichts soll dich heute Nacht beunruhigen,

Niemand soll dir schaden, fürchte dich nicht;

Zufrieden liegen, ruhig schlummern

An der Brust deiner Mutter, meine Liebe.

Hier heute Nacht halte ich dich fest

Und hülle dich ein, während du schläfst;

Warum, frage ich mich, lächelst du,

Lächelnd in deinem Tiefschlaf?

Lächeln die Engel auf dir?

Und dich mit Charme betören,

Während du auch lächelst, meine Blüte,

In meiner Brust weich und warm?

Fürchte dich jetzt nicht, die Blätter klopfen,

Sanft an unsere Tür klopfen;

Hab keine Angst, Wellen schlagen,

Sanft am Ufer schlagen.

Schlaf mein Liebling, niemand wird dir schaden

Noch alarmiere dich, weine niemals,

In meiner Brust süß lächelnd

Und die in der Höhe zu betören.

Über 2 Millionen Songtexte

Lieder in verschiedenen Sprachen

Übersetzungen

Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen

Schnellsuche

Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.