
Nachfolgend der Liedtext Picasso Interpret: Jamaika, Branco mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Jamaika, Branco
Tænker kun på at lav' k— (Grrr pow-pow!)
Velkommen til gadeplan — selv Picasso ka' ikk' male portrættet
Folk er sultne, det' walaal, der lægger stakken
Og min dudu laver lacag — jeg' på farten
Jah-a-ah
Velkommen til gadeplan — selv Picasso ka' ikk' male portrættet
Folk er sultne, det' walaal, der lægger stakken
Og mine' skejser laver skejser — jeg' på farten
Jah-a-ah, jah-a-ah
Hører, de snakker — der' så meget, de ved
Men hva' ved de om at ryk' en fucking stang og invester' den i en lejlighed?
Hva' ved de om, min datter aldrig mangler noget, aldrig mangler noget
nogensinde?
Ved de om, min bror han fik tolv år?
Jeg vill' ønsk', det var tolv pinde
Tolv år gjorde ham til en anden, blokken synker lig’som kviksand
Det' for sent, når den rammer dit baghoved og den exit gennem panden
Selv familien de si’r: «Du snakker til en død mand»
Orh-oh, orh-oh, den exit gennem panden
Velkommen til gadeplan — selv Picasso ka' ikk' male portrættet
Folk er sultne, det' walaal, der lægger stakken
Og min dudu laver lacag — jeg' på farten
Ich denke nur daran, k— (Grrr pow-pow!)
Willkommen auf Straßenebene – nicht einmal Picasso kann das Porträt malen
Die Leute sind hungrig, det' awalo, wer den Stapel legt
Und mein Dudu macht Laak – ich bin unterwegs
Yah-a-ah
Willkommen auf Straßenebene – nicht einmal Picasso kann das Porträt malen
Die Leute sind hungrig, det' awalo, wer den Stapel legt
Und meine Mädchen machen Mädchen – ich bin unterwegs
Jah-a-ah, jah-a-ah
Hören Sie, sie reden – es gibt so viel, was sie wissen
Aber was wissen sie darüber, eine verdammte Stange zu ziehen und sie in eine Wohnung zu investieren?
Was wissen sie, meiner Tochter fehlt es nie an etwas, es fehlt ihr nie an etwas
je?
Wissen sie, ob mein Bruder zwölf geworden ist?
Ich wünschte, es wären zwölf Stöcke
Zwölf Jahre haben ihn zu einem anderen Menschen gemacht, der Block versinkt wie Treibsand
Es ist zu spät, wenn es den Hinterkopf trifft und durch die Stirn austritt
Sogar der Familie sagen sie: «Du sprichst mit einem Toten»
Orh-oh, orh-oh, dieser Ausgang durch die Stirn
Willkommen auf Straßenebene – nicht einmal Picasso kann das Porträt malen
Die Leute sind hungrig, det' awalo, wer den Stapel legt
Und mein Dudu macht Laak – ich bin unterwegs
Jamaika • 2015
Jamaika • 2019
Jamaika, IBO • 2020
Jamaika • 2021
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.