
Nachfolgend der Liedtext Pontchartrain Interpret: Jane Siberry mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Jane Siberry
O it was one fine morning
I bid New Orleans adieu
And took the road to Jackson Town
My fortune to renew
I cursed all foreign money
No credit could I gain
Which had my heart a-longing
For the Lakes of Pontchartrain
I stowed aboard a railroad car
Beneath the morning sun
And I rode the rails 'til eventide
'Til I finally lay me down
No stranger would befriend me
'Til a dark girl toward me came
And I fell in love with a Creole girl
On the Lakes of Pontchartrain
I said 'My bonnie Creole lass
My money 'tis no good
And if it weren’t for the alligators
I’d sleep here in the wood.
'
'You're welcome here kind stranger
Our house is very plain
But we never turn a stranger out
On the Lakes of Pontchartrain.
'
She took me into her mama’s house
And she treated me right well
The hair upon her shoulders
In jet black ringlets fell
To try to paint her beauty
'Twould surely be in vain
So handsome was my Creole lass
On the Lakes of Pontchartrain
I asked her if she’d marry me
She said that ne’er could be
For she had a lover
Who was far away at sea
She said that she would wait for him
And true she would remain
'Til he returned to his Creole lass
On the Lakes of Pontchartrain
So fare thee well, my Creole lass
I’ll ne’er see you no more
And I’ll ne’er forget your kindness
In the cottage by the shore
And at each social gathering
A flowing bowl I’ll drain
I’ll raise a glass to my Creole lass
On the Lakes of Pontchartrain
I’ll raise a glass to my bonnie lass
On the Lakes of Pontchartrain
O es war eines schönen Morgens
Ich verabschiede mich von New Orleans
Und nahm die Straße nach Jackson Town
Mein Glück zu erneuern
Ich habe alles ausländische Geld verflucht
Ich könnte keinen Kredit erhalten
Was mein Herz sehnsüchtig machte
Für die Seen von Pontchartrain
Ich habe mich in einem Eisenbahnwaggon verstaut
Unter der Morgensonne
Und ich bin bis zum Abend auf den Schienen gefahren
Bis ich mich endlich hinlege
Kein Fremder würde sich mit mir anfreunden
Bis ein dunkles Mädchen auf mich zukam
Und ich verliebte mich in ein kreolisches Mädchen
Auf den Seen von Pontchartrain
Ich sagte: „Mein bonnie-kreolisches Mädchen
Mein Geld ist nicht gut
Und wenn da nicht die Alligatoren wären
Ich würde hier im Wald schlafen.
'
„Du bist hier willkommen, freundlicher Fremder
Unser Haus ist sehr einfach
Aber wir weisen niemals einen Fremden aus
Auf den Seen von Pontchartrain.
'
Sie nahm mich mit in das Haus ihrer Mutter
Und sie hat mich richtig gut behandelt
Das Haar auf ihren Schultern
In pechschwarze Locken fielen
Um zu versuchen, ihre Schönheit zu malen
»Das wäre sicher vergebens
So hübsch war mein kreolisches Mädchen
Auf den Seen von Pontchartrain
Ich habe sie gefragt, ob sie mich heiraten würde
Sie sagte, dass es nie sein könnte
Denn sie hatte einen Liebhaber
Der weit weg auf See war
Sie sagte, sie würde auf ihn warten
Und wahr würde sie bleiben
Bis er zu seinem kreolischen Mädchen zurückkehrte
Auf den Seen von Pontchartrain
Lebe wohl, mein kreolisches Mädchen
Ich werde dich nie mehr sehen
Und ich werde deine Freundlichkeit nie vergessen
In der Hütte am Ufer
Und bei jedem gesellschaftlichen Treffen
Eine fließende Schüssel, die ich entleeren werde
Ich erhebe ein Glas auf mein kreolisches Mädchen
Auf den Seen von Pontchartrain
Ich erhebe ein Glas auf mein Bonnie-Mädel
Auf den Seen von Pontchartrain
Jane Siberry • 2012
Jane Siberry • 1993
Jane Siberry • 1993
Jane Siberry • 1989
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.