
Nachfolgend der Liedtext Campanilleros Interpret: Jarcha mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Jarcha
En la puerta
En la puerta de un rico avariento
Llegó Jesucristo y limosna pidió
Y en lugar de darle la limosna
Los perros que había fue y se los echó
En la puerta de un rico avariento
Llegó Jesucristo y limosna pidió
Y en lugar de darle la limosna
Los perros que había fue y se los echó
Pero quiso Dios
Que los perros de pronto murieran
Y el rico avariento pobre se quedó
Pajarillos que estáis en las ramas
Buscando el amor y la libertad
Corre y ve y dile al hombre que quiero
Que venga a mi reja por la madrugá
Y cuando le vi
Una rosa de vivos colores
Corté de su tallo y a él se la di
En los campos de mi Andalucía
Los campanilleros en la madrugá
Me despiertan con sus campanillas
Y con sus guitarras me hacen llorar
En los campos de mi Andalucía
Los campanilleros en la madrugá
Me despiertan con sus campanillas
Y con sus guitarras me hacen llorar
Me hacen llorar…
Y al oirlo tos los pajarillos
Que están en las ramas se echan a volar
An der Tür
An der Tür eines reichen Geizhalses
Jesus Christus kam und bat um Almosen
Und statt ihm Almosen zu geben
Die Hunde, die dort waren, gingen und vertrieben sie
An der Tür eines reichen Geizhalses
Jesus Christus kam und bat um Almosen
Und statt ihm Almosen zu geben
Die Hunde, die dort waren, gingen und vertrieben sie
Aber Gott wollte
Dass die Hunde plötzlich starben
Und die armen, gierigen Reichen blieben
Kleine Vögel, die in den Zweigen sind
Auf der Suche nach Liebe und Freiheit
Lauf und geh und sag dem Mann, dass ich will
Lass ihn im Morgengrauen zu meinem Tor kommen
Und als ich ihn sah
Eine bunte Rose
Ich schnitt ihm den Stiel ab und gab ihn ihm
Auf den Feldern meines Andalusiens
Die Glocke läutet im Morgengrauen
Sie wecken mich mit ihrem Glockenspiel
Und mit ihren Gitarren bringen sie mich zum Weinen
Auf den Feldern meines Andalusiens
Die Glocke läutet im Morgengrauen
Sie wecken mich mit ihrem Glockenspiel
Und mit ihren Gitarren bringen sie mich zum Weinen
Sie bringen mich zum Weinen...
Und wenn sie es hören, husten die Vögel
Das sind in den Zweigen beginnen zu fliegen
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.