Do Dne A Do Roka - Jaromír Nohavica
С переводом

Do Dne A Do Roka - Jaromír Nohavica

  • Альбом: Ikarus

  • Erscheinungsjahr: 2008
  • Sprache: tschechisch
  • Dauer: 3:22

Nachfolgend der Liedtext Do Dne A Do Roka Interpret: Jaromír Nohavica mit Übersetzung

Liedtext " Do Dne A Do Roka "

Originaltext mit Übersetzung

Do Dne A Do Roka

Jaromír Nohavica

Оригинальный текст

Byla hluboká noc,

venku cizí pes vyl

a já u okna stál a pil.

Zřel jsem jen jeho stín,

měl rozplizlý tvar

a vypadal jak Lomikar.

Do dne a do roka

za zvuků baroka

se rodí rokoko,

do nocí hledíme

a vlastně nevíme,

zda je to opravdu a nebo jenom tak na oko.

Do dne a do roka

za zvuků rokoka

se rodí secese,

do nocí hledíme,

všichni tam musíme,

ale nechce se.

Chtěl jsem okřiknout jej,

myslím psa v oné tmě,

ale neměl jsem slov, jimiž to lze.

Vzal jsem do ruky kolt,

jenž v mé komodě byl

a na černý stín jsem namířil.

Do dne a do roka

za zvuků baroka

se rodí rokoko,

do nocí hledíme

a vlastně nevíme,

zda je to opravdu a nebo jenom tak na oko.

Do dne a do roka

za zvuků rokoka

se rodí secese,

do nocí hledíme,

všichni tam musíme,

ale nechce se.

Ruka chvěla se mi,

neboť z krbu šel mráz,

pak se na vteřinu zastavil čas.

Tmě se zježila srst,

já ucítil strach,

kdo má na spoušti prst je vrah.

Do dne a do roka

za zvuků baroka

se rodí rokoko,

do nocí hledíme

a vlastně nevíme,

zda je to opravdu a nebo jenom tak na oko.

Do dne a do roka

za zvuků rokoka

se rodí secese,

do nocí hledíme,

všichni tam musíme,

ale nechce se.

Výstřel protrhl tmu,

jako rybářům síť,

jako sudičce řeč a niť.

Té noci špatně jsem spal

v záři voskových svic,

ráno tam, co byl plot, nebylo nic.

Do dne a do roka

za zvuků baroka

se rodí rokoko,

do nocí hledíme

a vlastně nevíme,

zda je to opravdu a nebo jenom tak na oko.

Do dne a do roka

za zvuků rokoka

se rodí secese,

do nocí hledíme,

všichni tam musíme,

ale nechce se.

Перевод песни

Es war eine tiefe Nacht,

draußen fremdes Hundegeheul

und ich stand am Fenster und trank.

Ich sah nur seinen Schatten,

es hatte eine rutschige Form

und sah aus wie Lomikar.

Tag und Jahr

zu barocken Klängen

Rokoko entsteht

wir blicken in die nacht

und wir wissen es nicht wirklich

ob es wirklich ist oder nur fürs Auge.

Tag und Jahr

zu den Klängen des Rokoko

Jugendstil entsteht,

wir blicken in die nacht

da müssen wir alle hin

aber er will nicht.

Ich wollte ihn anschreien,

Ich meine den Hund im Dunkeln,

aber ich hatte keine Worte, durch die es möglich war.

Ich hob einen Colt auf,

der in meiner Kommode war

und ich zielte auf den schwarzen Schatten.

Tag und Jahr

zu barocken Klängen

Rokoko entsteht

wir blicken in die nacht

und wir wissen es nicht wirklich

ob es wirklich ist oder nur fürs Auge.

Tag und Jahr

zu den Klängen des Rokoko

Jugendstil entsteht,

wir blicken in die nacht

da müssen wir alle hin

aber er will nicht.

Meine Hand zitterte

denn der Reif kam aus dem Herd,

dann blieb die Zeit für eine Sekunde stehen.

Das Fell wurde dunkel,

Ich hatte Angst

wer einen Finger am Abzug hat, ist ein Killer.

Tag und Jahr

zu barocken Klängen

Rokoko entsteht

wir blicken in die nacht

und wir wissen es nicht wirklich

ob es wirklich ist oder nur fürs Auge.

Tag und Jahr

zu den Klängen des Rokoko

Jugendstil entsteht,

wir blicken in die nacht

da müssen wir alle hin

aber er will nicht.

Der Schuss durchbrach die Dunkelheit,

als Fischernetz,

wie die Rede und der Faden eines Richters.

Ich habe in dieser Nacht schlecht geschlafen

im Schein von Wachskerzen,

Am Morgen war nichts da, was ein Zaun war.

Tag und Jahr

zu barocken Klängen

Rokoko entsteht

wir blicken in die nacht

und wir wissen es nicht wirklich

ob es wirklich ist oder nur fürs Auge.

Tag und Jahr

zu den Klängen des Rokoko

Jugendstil entsteht,

wir blicken in die nacht

da müssen wir alle hin

aber er will nicht.

Über 2 Millionen Songtexte

Lieder in verschiedenen Sprachen

Übersetzungen

Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen

Schnellsuche

Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.