Nachfolgend der Liedtext Bonsoir m'amour Interpret: Jean Sablon mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Jean Sablon
Un joli teint frais de rose en bouton
Des cheveux du plus beau blond
Ouvrière humble et jolie
Ell' suivait tout droit sa vie
Lorsqu’un jeune homm' vint, comm' dans un roman
Qui l’avait vue en passant
Et qui, s’efforçant de la rencontrer
S'était mis à l’adorer
Et, timide, un soir que la nuit tombait
Avec un sourire il lui murmurait:
«Bonsoir m’amour, bonsoir ma fleur
Bonsoir toute mon âme !
O toi qui tient tout mon bonheur
Dans ton regard de femme !
De ta beauté, de ton amour
Si ma route est fleurie
Je veux te jurer, ma jolie
De t’aimer toujours !»
Ça fit un mariage et ce fut charmant;
Du blond, du rose et du blanc !
Le mariag' c’est bon tout d’même
Quand c’est pour la vie qu’on s’aime !
Ils n’eur’nt pas besoin quand ils fur’nt unis
D’faire un voyag' dans l' midi:
Le midi, l’ciel bleu, l’soleil et les fleurs
Ils en avaient plein leur cœur
L' homme, en travaillant, assurait l’av’nir
Et chantait le soir avant de s’endormir:
Au jardin d’amour les heureux époux
Vir’nt éclore sous les choux
Sous les roses ou sous autr’chose
De jolis p’tits bambins roses…
Le temps a passé, les enfants sont grands
Les vieux ont les ch’veux tout blancs
Et quand l’un murmure: «y a quarante ans d'ça !»
L’autre ému répond: «Déjà !»
Et le vieux redoute le fatal instant
Où sa voix devrait dire en sanglotant:
«Adieu, m’amour!
adieu, ma fleur !
Adieu toute mon âme !
O toi qui fit tout mon bonheur
Par ta bonté de femme !
Du souvenir de ses amours
L'âme est toute fleurie
Quand on a su toute la vie
S’adorer toujours !»
Ein hübscher, frischer, knospenartiger Teint
Haare der schönsten Blondine
Bescheidener und hübscher Arbeiter
Sie folgte ihrem Leben direkt
Als ein junger Mann kam, wie in einem Roman
Wer hatte sie vorbeigehen sehen?
Und wer, der danach strebt, sie zu treffen
Hatte angefangen, ihn zu verehren
Und, schüchtern, eines Abends, als die Nacht hereinbrach
Mit einem Lächeln flüsterte er ihr zu:
„Guten Abend meine Liebe, guten Abend meine Blume
Hallo meine ganze Seele!
O du, der du mein ganzes Glück trägst
In deinem weiblichen Blick!
Von deiner Schönheit, von deiner Liebe
Wenn mein Weg blumig ist
Ich möchte es dir schwören, meine Hübsche
Dich immer lieben!"
Es machte eine Hochzeit und es war schön;
Blond, rosa und weiß!
Die Ehe ist trotzdem gut
Wenn wir uns ein Leben lang lieben!
Sie brauchten nicht, wenn sie vereint waren
Um eine Reise in den Süden zu unternehmen:
Mittag, blauer Himmel, Sonne und Blumen
Sie hatten ihr Herz voll
Der Mann sicherte durch seine Arbeit die Zukunft
Und sangen nachts vor dem Einschlafen:
Im Garten der Liebe die glücklichen Eheleute
Vir'nt Luke unter dem Kohl
Unter den Rosen oder unter etwas anderem
Hübsche kleine rosa Kleinkinder ...
Die Zeit ist vergangen, die Kinder sind erwachsen
Alte Menschen haben alle weiße Haare
Und wenn einer flüstert: "Das ist vor vierzig Jahren!"
Der andere Bewegte antwortet: „Schon!“
Und der alte Mann fürchtet den fatalen Moment
Wo seine Stimme schluchzen sollte sagen:
"Mach's gut mein Schatz!
Leb wohl, meine Blume!
Leb wohl, meine ganze Seele!
O du, der all mein Glück gemacht hat
Durch deine Freundlichkeit als Frau!
Aus der Erinnerung an seine Lieben
Die Seele ist ganz blumig
Wenn wir das ganze Leben kennen
Betet einander immer an!“
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.