Don Andrés Octogenario - Joaquín Sabina
С переводом

Don Andrés Octogenario - Joaquín Sabina

  • Erscheinungsjahr: 2008
  • Sprache: Spanisch
  • Dauer: 4:37

Nachfolgend der Liedtext Don Andrés Octogenario Interpret: Joaquín Sabina mit Übersetzung

Liedtext " Don Andrés Octogenario "

Originaltext mit Übersetzung

Don Andrés Octogenario

Joaquín Sabina

Оригинальный текст

Podemos decir que sin exageración

Era algo extraordinario

La enfermera que cuidaba al bueno de

Don Javier Sexagenario

El abuelo que enfrentaba con un resquemor

Perspectivas eternas

En lugar de rezar miraba con fervor

Sus magníficas piernas

«Para siempre esta vez,"-dijo- «me

Voy a echar en brazos de Morfeo

Ya no te veré más, no me

Puedes negar mi último deseo»

Con un hilo de voz, el enfermo expresó

Su voluntad postrera

No diremos cuál fue, sólo que ella accedió

¡bravo por la enfermera!!!

Y fue a desabrocharse ella el quinto botón

De los seis de la bata

Que por la enfermedad, o bien por la emoción

Él estiró la pata…

Pero lo grave estuvo, en que estiró algo más

Y un algo tan notorio

Que los deudos al verlo exclamaron: ¡jamás!

¡jamás iremos al velorio!

Ni al entierro tampoco puesto que al ataúd

No habrá quien le eche el cierre

Que fue a morir así, en plena senectud

Y el Krahe erre que erre

Nadie fue al funeral

Nadie llevo una flor, nadie fue al cementerio

Y hasta escandalizó al mismo enterrador

Que dijo: «Esto no es serio…»

Y al pobre Don Javier lo enterraron muy mal

Entreabierta la caja

La muerte lo abrazaba de un modo especial

Lo que tampoco es paja…

Перевод песни

Wir können ohne Übertreibung sagen

es war etwas Außergewöhnliches

Die Krankenschwester, die sich um den Guten gekümmert hat

Don Javier Sexagenarian

Der Großvater, der einem Groll gegenüberstand

ewige Perspektiven

Anstatt zu beten, schaute ich inbrünstig hin

ihre prächtigen Beine

„Diesmal für immer“, sagte er, „ich

Ich werde mich in die Arme von Morpheus werfen

Ich werde dich nicht mehr sehen, ich werde nicht

Du kannst meinen letzten Wunsch leugnen"

Mit leiser Stimme äußerte sich der Patient

Sein letzter Wille

Wir werden nicht sagen, was es war, nur dass sie zugestimmt hat

Bravo für die Krankenschwester!!!

Und sie ging, um den fünften Knopf aufzuknöpfen

Von den sechs im Gewand

Das wegen der Krankheit, oder wegen der Emotion

Er hat den Eimer getreten ...

Aber das Ernsthafte war, dass er sich etwas mehr streckte

Und ein etwas so Auffälliges

Dass die Angehörigen, als sie es sahen, ausriefen: Niemals!

Wir werden niemals zur Totenwache gehen!

Auch nicht zur Beerdigung seit dem Sarg

Es wird niemand da sein, der es schließt

Wer ging so sterben, im vollen Alter

Und die Krahe irren die irren

Niemand ging zur Beerdigung

Niemand brachte eine Blume, niemand ging zum Friedhof

Und er hat sogar den Bestatter selbst empört

Wer sagte: "Das ist nicht ernst..."

Und der arme Don Javier wurde sehr schlecht begraben

die Kiste angelehnt

Der Tod umarmte ihn auf besondere Weise

Was ist auch kein Stroh...

Über 2 Millionen Songtexte

Lieder in verschiedenen Sprachen

Übersetzungen

Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen

Schnellsuche

Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.