Nachfolgend der Liedtext Talk To The People Interpret: Johnny Clegg, Savuka mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Johnny Clegg, Savuka
There’s a brawl in a lonely whites only bar
A lekker groove in a classy shebeen
Someone betrayed in a government car
A silent movement on the stock market screen
A watchman playing on a zulu guitar
A white soldier’s blues in camouflage green
A migrant worker who’s come too far
A sailor aground in a submarine
Phendula wendoda
(answer, mister)
Lendlela sizofika kanjani
(this way, how will we arrive?)
Talk to the people
Walk through the country
Listen to the children
Do you know the dreams they dream at night
Only you, only you can see me
Only you, only you can free me
Only you breathe life into the land
Touch me with your healing hand
There’s a township mongrel on the scrounge
A tribal feud in a municipal 'pound
A squatter with an ox but no land to plough
A shipment of a.k.s on the underground
A throw of the dice on a soweto train
A waiting knife if you should win the game
A human rights lawyer with a torture claim
A union activitist never ever seen again
Phendula wemadoda
(give the answer…)
Talk to me
God hear the children
God save the country
God hear the people
God bless the dreams they dream at night
In einer einsamen Bar nur für Weiße kommt es zu einer Schlägerei
Ein Lekker-Groove in einer edlen Shebeen
Jemand, der in einem Regierungsauto verraten wurde
Eine stille Bewegung auf dem Börsenbildschirm
Ein Wächter, der auf einer Zulu-Gitarre spielt
Ein weißer Soldatenblau in Tarngrün
Ein Wanderarbeiter, der zu weit gekommen ist
Ein Seemann, der in einem U-Boot auf Grund gelaufen ist
Phendula Wendoda
(Antwort, Herr)
Lendlela sizofika kanjani
(auf diese Weise, wie kommen wir an?)
Sprechen Sie mit den Leuten
Gehen Sie durch das Land
Hören Sie den Kindern zu
Kennst du die Träume, die sie nachts träumen?
Nur du, nur du kannst mich sehen
Nur du, nur du kannst mich befreien
Nur Sie hauchen dem Land Leben ein
Berühre mich mit deiner heilenden Hand
Da ist ein Township-Mischling auf dem Schnorrer
Eine Stammesfehde in einem städtischen Pfund
Ein Hausbesetzer mit einem Ochsen, aber ohne Land zum Pflügen
Eine Ladung a.k.s in der U-Bahn
Ein Würfelwurf in einem Soweto-Zug
Ein Wartemesser, falls Sie das Spiel gewinnen sollten
Ein Menschenrechtsanwalt mit einer Folterklage
Ein nie wieder gesehener Gewerkschaftsaktivist
Phendula wemadoda
(gib die Antwort…)
Sprechen Sie mit mir
Gott erhöre die Kinder
Gott schütze das Land
Gott erhöre die Menschen
Gott segne die Träume, die sie nachts träumen
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.