Nachfolgend der Liedtext Riéndose de mí Interpret: Jorge Drexler mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Jorge Drexler
Tengo un pañuelo negro entre las manos
me miro tocando la sombra de sus pliegues,
el blanco de la piel,
el humo embriagador,
la noche pertinaz.
Tengo entre las manos negras el género dócil,
la noche de un trapo que me toca.
Lo escucho acariciar
copiando mi calor,
el humo de la piel.
Solo, una noche de humo, sintiendo en el hombro
la mano del tiempo detenido,
la luna en el balcón
riéndose de mí,
riéndose de mí.
Tengo las manos de trapo copiando un pañuelo negro
que es blanco de mi tacto,
me dejo acariciar,
me dejo acariciar,
me dejo acariciar.
Solo, sentado, tocando la tela, la sombra blanca,
los pliegues del pañuelo
parecen respirar,
parecen respirar,
parecen respirar.
Solo, una noche de humo, sintiendo en el hombro
la mano del tiempo detenido,
la luna en el balcón
riéndose de mí,
riéndose de mí.
Ich habe ein schwarzes Taschentuch in meinen Händen
Ich sehe mich an, wie ich den Schatten seiner Falten berühre,
das Weiß der Haut,
berauschender Rauch,
die sture Nacht
Ich habe in meinen schwarzen Händen das fügsame Geschlecht,
die Nacht eines Lappens, der mich berührt.
Ich höre ihn streicheln
Kopiere meine Wärme,
der Rauch der Haut.
Allein, eine Nacht voller Rauch, Gefühl auf der Schulter
die Hand der angehaltenen Zeit,
der Mond auf dem Balkon
mich auslachen,
mich auslachen.
Ich habe Lumpenhände, die ein schwarzes Taschentuch kopieren
das ist weiß von meiner Berührung,
Ich lasse mich streicheln,
Ich lasse mich streicheln,
Ich lasse mich streicheln.
Allein sitzend, das Tuch berührend, den weißen Schatten,
die Falten des Schals
Sie scheinen zu atmen
Sie scheinen zu atmen
Sie scheinen zu atmen.
Allein, eine Nacht voller Rauch, Gefühl auf der Schulter
die Hand der angehaltenen Zeit,
der Mond auf dem Balkon
mich auslachen,
mich auslachen.
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.