Nachfolgend der Liedtext The Ghost Who Walks Interpret: Karen Elson mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Karen Elson
The ghost who walks she’s on the prowl
For the man she loved he cut her down
It was an ordinary night in June
When he drove her to the lake
So he could watch the full moon
The ghost who walks she’s on the prowl
For the man she loved he laid her down
In the tall grass he kissed her cheek
But with her knife in his hand he plunged it in deep
She looked at him with pleeding eyes
He softly spoke my dear love has died
And then he muffled her desperate cries under the moon light
The ghost who walks she’s on the prowl
Wonders in the moonlight she’s crying to herself because
His eyes never looked fooled, but the moon and the blade it Shimmered like a jewel
She looked at him with pleeding eyes
He softly spoke my dear love has died
And then he muffled her deadly cries under the moonlight
Under the moonlight,
Under the moonlight,
Under the moonlight.
Der Geist, der geht, ist auf der Suche
Für den Mann, den sie liebte, hat er sie niedergemacht
Es war eine gewöhnliche Nacht im Juni
Als er sie zum See fuhr
Damit er den Vollmond beobachten konnte
Der Geist, der geht, ist auf der Suche
Für den Mann, den sie liebte, legte er sie hin
Im hohen Gras küsste er ihre Wange
Aber mit ihrem Messer in seiner Hand stieß er es tief hinein
Sie sah ihn mit flehenden Augen an
Er sprach leise, meine liebe Liebe ist gestorben
Und dann dämpfte er ihre verzweifelten Schreie im Mondlicht
Der Geist, der geht, ist auf der Suche
Wundert sich im Mondlicht, dass sie vor sich hin weint, weil
Seine Augen sahen nie getäuscht aus, aber der Mond und die Klinge schimmerten wie ein Juwel
Sie sah ihn mit flehenden Augen an
Er sprach leise, meine liebe Liebe ist gestorben
Und dann dämpfte er ihre tödlichen Schreie im Mondlicht
Unter dem Mondlicht,
Unter dem Mondlicht,
Unter dem Mondlicht.
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.