Posejdon, Pt. 2 - Kendi

Posejdon, Pt. 2 - Kendi

  • Erscheinungsjahr: 2014
  • Sprache: kroatisch
  • Dauer: 4:35

Nachfolgend der Liedtext Posejdon, Pt. 2 Interpret: Kendi mit Übersetzung

Liedtext " Posejdon, Pt. 2 "

Originaltext mit Übersetzung

Posejdon, Pt. 2

Kendi

Originaltext

1. oktobar 1989

Svuda mrak, ali ima nekog osim mene

Postoji nacin da utvrdim

Ko se jos krije to u majcinoj utrobi

Moj brat blizanac, istog dana zacet

Ali majka prioda je izabrala jaceg

Najjaci opstaju, guraju do pobede

Mor’o sam da ga pojedem

On od tada zivi u meni

On siri nemir

Ja sam prilicno nevin

Za sve, branio sam se

Al' nema dokaza ni opravdanja

Za takve postupke

Dok porota ne prihvati fenomen

Dvostruke licnosti, ali ne, ne, ne

Moj gospodar i lutkar, podstanar iznutra

Kockar koji muti do poslednjeg minuta

Ustaje u sumrak i ostaje do jutra

Ostavlja mi rusvaj kad osvane sutra

On za trenutak

Postane brutalan

Osoba mutant, monstrum i utvara

Pric’o sa psihologom, sve zapisiv’o olovkom al' nista nije pomoglo,

on je i dalje tu

Evo me stizem, tvoj fiktivni brat

Obrcem dobro u zlo, pretvaram javu u san

Aha, seoba desice se kad tad

Deoba celija, a do tada

Bicemo jin i jang, Dr.

Dzekil i Mr.

Hajd

1.oktobar 1989

Nasa draga majka ne zna kakav nosi teret

Protiv tebe da se borim, ne bojim se

Al' sam agorafobican, plasi me samo spoljni svet

Zelim da zauvek u nekom parazitiram

Prikrivam od ljudi koji misle da sam fiktivan

Da se rodim mesto njega ne bi imalo poente

Pustio sam da me pojede

O, od tada zivim u njemu

Spavam prvu, drugu smenu, pa nocu stupam na scenu

Da su znali sta se dogadja, da porodjaj oslobadja

Polu-djavola bio bi pobacaj, ali ne

Oni vole svog jedinca, ljubimca i mezimca

Ne znajuci da se u njemu krije ubica bez lica

Samo crne roznjace

Kao Rorsahove mrlje, zivo mrtvorodjence

Zreo za ludnicu, lucidan sam

Trbohozborac sto bunca kroz san

Samoubica, um suicidan

Nocu mesecari ulicama

Podvojena licnost, Edvard Norton iz Primal Fear-a

I dalje traje, al' nema mnogo do kraja filma

Ne bi nas vise zadrzavao zive

Uzecu zilet, prerezacu nam zile

Tacno u ponoc sam stajao na vratima

Otvorio je covek, duga brada, crna mantija

Krv je sikljala niz grkljan

Uzviknuo je — Gospodine, ovo je crkva

Klececi sam zagrlio oltar

Pod oslikanom kupolom otvorio se portal

Bljesak munje duz kapitela stubova

Drzim se za stomak, sa stegnutim zubima

Muka mi je, muti mi se vid, vrti mi se u glavi

Plafon crkve u beskrajnoj spirali

Prividjaju mi se stvari, povracam

Al' k’o da onog djavola oslobadjam

Jer bolje mi je, bacam pogled na pod

I vidim fetus sa mojim likom (to je on)

To je on, nakon tolikih ubistava

U slowmotionu portal ga usisava

Cuje se hor andjela, pevaju cudnu pesmu

Bogorodica place krv, stubovi se tresu

Naslonjen na fresku, al' ruka mi propada

U cetvrtu dimenziju, gubim tlo pod nogama

I dalje ne znam da l' je to bila stvarnost ili san

Al' jedno znam, svako od nas

Je pomalo Dr.

Dzekil, pomalo Mr.

Hajd

Liedübersetzung

1. Oktober 1989

Es ist überall dunkel, aber außer mir ist noch jemand

Es gibt einen Weg, es zu bestimmen

Wer versteckt es sonst noch im Mutterleib?

Mein Zwillingsbruder, am selben Tag gezeugt

Aber die Schwiegermutter wählte die Stärkere

Die Stärksten überleben und streben nach dem Sieg

Ich musste es essen

Seitdem lebt er in mir

Er verbreitet Unruhe

Ich bin ziemlich unschuldig

Für alle habe ich mich verteidigt

Aber es gibt keine Beweise oder Rechtfertigungen

Für solche Aktionen

Bis die Jury das Phänomen akzeptiert

Doppelte Persönlichkeiten, aber nein, nein, nein

Mein Meister und Puppenspieler, Mieter drinnen

Ein Zocker, der bis zur letzten Minute stottert

Er steht in der Abenddämmerung auf und bleibt bis zum Morgen

Es lässt mich ruiniert zurück, wenn es morgen dämmert

Er für einen Moment

Es wird brutal

Eine Mutanten-, Monster- und Geisterperson

Mit einem Psychologen reden, alles mit Bleistift aufschreiben, aber nichts hat geholfen,

er ist immer noch da

Hier komme ich, dein fiktiver Bruder

Ich verwandle Gutes in Böses, ich verwandle Realität in einen Traum

Ja, die Migration wird irgendwann stattfinden

Zellteilung, und bis dahin

Wir werden Yin und Yang sein, Dr.

Dzekil und Mr.

Hyde

1. Oktober 1989

Unsere liebe Mutter weiß nicht, welche Last sie trägt

Gegen dich zu kämpfen, fürchte ich mich nicht

Aber ich bin agoraphob, nur die Außenwelt macht mir Angst

Ich möchte jemanden für immer parasitieren

Ich verstecke mich vor Leuten, die denken, ich sei fiktiv

An seiner Stelle geboren zu werden, hätte keinen Sinn

Ich ließ ihn mich essen

Oh, seitdem lebe ich darin

Ich schlafe die erste, zweite Schicht, also gehe ich nachts auf die Bühne

Dass sie wussten, was vor sich ging, dass die Geburt befreite

Ein Halbteufel wäre eine Abtreibung, aber nein

Sie lieben ihr einziges Kind, Haustier und Haustier

Nicht ahnend, dass sich darin ein gesichtsloser Killer versteckt

Nur schwarze Hornhäute

Wie Rorsahs Flecken lebende Totgeburten

Reif für den Wahnsinn, ich bin klar

Magenkämpfer tobt durch den Schlaf

Selbstmord, selbstmörderisch

Nachts streifen Schlafwandler durch die Straßen

Eine gespaltene Persönlichkeit, Edward Norton von Primal Fear

Es dauert immer noch, aber nicht mehr lange bis zum Ende des Films

Er würde uns nicht mehr am Leben erhalten

Ich nehme ein Rasiermesser, ich schneide unsere Adern auf

Pünktlich um Mitternacht stand ich vor der Tür

Es wurde von einem Mann geöffnet, ein langer Bart, ein schwarzer Mantel

Blut rann ihr in die Kehle

Er rief aus – Sir, das ist eine Kirche

Kniend umarmte ich den Altar

Unter der bemalten Kuppel öffnete sich ein Portal

Ein Blitzschlag entlang der Kapitelle der Säulen

Ich halte mich an meinem Bauch fest, meine Zähne zusammengebissen

Mir ist schlecht, meine Sicht ist verschwommen, mein Kopf dreht sich

Die Decke der Kirche in einer endlosen Spirale

Ich habe Visionen, ich erbreche

Aber es ist, als würde man diesen Teufel befreien

Weil es mir besser geht, schaue ich auf den Boden

Und ich sehe einen Fötus mit meinem Charakter (das ist er)

Das ist er, nach so vielen Morden

In Zeitlupe saugt es das Portal auf

Ein Chor von Engeln ist zu hören, sie singen ein seltsames Lied

Die Jungfrau weint Blut, die Säulen zittern

An das Fresko gelehnt fällt mein Arm auseinander

In der vierten Dimension verliere ich den Boden unter meinen Füßen

Ich weiß bis heute nicht, ob es Wirklichkeit oder ein Traum war

Aber eines weiß ich, jeder von uns

Ist ein kleiner Dr.

Jekyll, ein kleiner Mr.

Hyde

Weitere Lieder des Künstlers:

Neue Texte und Übersetzungen auf der Site:

Über 2 Millionen Songtexte

Lieder in verschiedenen Sprachen

Übersetzungen

Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen

Schnellsuche

Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.