La rue nous appartient - Keny Arkana
С переводом

La rue nous appartient - Keny Arkana

Альбом
Désobéissance
Год
2008
Язык
`Französisch`
Длительность
253120

Nachfolgend der Liedtext La rue nous appartient Interpret: Keny Arkana mit Übersetzung

Liedtext " La rue nous appartient "

Originaltext mit Übersetzung

La rue nous appartient

Keny Arkana

Оригинальный текст

Dis leur qu’on est le monde

Et le peuple finira par vaincre

Qu’ils ont le chiffre, on a le nombre

Et que la rue nous appartient

Expulsés de nos centres-villes, expropriés de nos droits

Colonisation trop subtile, pour que vraiment le peuple voit

Divisés dans la peur, trop renfermés sur nos merdes

Celles qu’ils sèment et dont les fruits nous arrivent en pleine gueule

C’est le même bourreau qui vient taper sur nos crânes

Et entre nous on se déverse tout le poison de nos drames

Ca dort dans la rue, supporte tous les malheurs

Pendant que des batiments sont vides, dorment pour prendre de la valeur

Ca expulse des familles, des vieux des enfants

Entre cars de CRS et caméra de surveillance

Quelques années ont suffi pour aseptiser nos ruelles

Apartheid social et culturel

Aujourd’hui les fachos s’affirment, aiment nous humilier

La ville n’est plus au peuple mais aux marchands d’immobilier

Fonds spéculatifs, les appétits deviennent tarés

Depuis que la guerre aux pauvres est déclarée

Expulsés de nos villes, comme expulsés de nos vies

On ira occuper la rue, comme tous les immeubles vides

On ira affronter l’abus qui sévit et va trop loin

On se laissera pas voler la rue, car la rue nous appartient

Ils veulent dessiner l’Apartheid, on dessinera le maquis

On ira se réapproprier tout ce qu’ils ont pris pour acquis

Sans logis, sans papiers, sans rêves et sans droits

Solidarité, on est ensemble, c’est le front des sans voix

Virés de nos quartiers populaires, c’est les banques qui poussent à la place

Nous ghétoïsent, nous font la guerre, pour nous envoyer à la casse

Les cowboys sont armés, prennent goût à tabasse

Veulent faire déborder le vase, pour mieux nous voir boire la tasse

C’est le nouvel ordre qui tape jusqu'à nos quartiers

Police featuring AirFrance si jamais t’as pas de papiers

Babylone construit son empire sur nos misères

Depuis les Droits De l’Homme sont morts lors d’une bavure policière

Génération bouc-émissaire, mégots de jeunes sous le préau

Ecrasés mais qui n’a pas dit son dernier mot

2008, injustices, y’a que des murs et des tensions

Des familles, même des enfants enfermés en rétention

Survivre dans ce merdier est devenu un mode de vie

Des SDF qui crèvent dans le froid devant des immeubles vides

La guerre aux pauvres est officielle, dites-leurs que ça va trop loin

Pas d’apartheid, non, la rue nous appartient

Expulsés de nos villes, comme expulsés de nos vies

On ira occuper la rue, comme tous les immeubles vides

On ira affronter l’abus qui sévit et va trop loin

On se laissera pas voler la rue, car la rue nous appartient

Ils veulent dessiner l’Apartheid, on dessinera le maquis

On ira se réapproprier tout ce qu’ils ont pris pour acquis

Sans logis, sans papiers, sans rêves et sans droits

Solidarité, on est ensemble, c’est le front des sans voix

Crie leur qu’on est le monde

Que le peuple finira par vaincre

Qu’ils ont le chiffre, on a le nombre

Et que la rue nous appartient

Mesure européenne, réhabilitation

Synonyme d’expulsion et d’aseptisation

Syndicats, collabos qui jouent le jeu de la drague

Pendant que le chaos social est étouffé à coup de matraque

Une populace qui se voile la face, mais jusqu'à quand?

Et ces putains de médias vendus qui ne connaissent que la propagande

Des flics violents qui aiment provoquer les jeunes

Gouvernement fasciste qui nous en mets plein la gueule

Des fonds de pensions privés qui rachètent des quartiers entiers

Qui virent ses habitants sans prendre la peine de reloger

Sans papiers humiliés par les gardiens du chaos

Compagnies aériennes complices de la nouvelle gestapo

Trop de collabos pour les charters de la honte

Fichage ADN, coups et blessures, et déportations

J’appelle à la résistance, mobilisée sur le terrain

Désobéissance, car la rue nous appartient !

Expulsés de nos villes, comme expulsés de nos vies

On ira occuper la rue, comme tous les immeubles vides

On ira affronter l’abus qui sévit et va trop loin

On se laissera pas voler la rue, car la rue nous appartient

Ils veulent dessiner l’Apartheid, on dessinera le maquis

On ira se réapproprier tout ce qu’ils ont pris pour acquis

Sans logis, sans papiers, sans rêves et sans droits

Solidarité, on est ensemble, c’est le front des sans voix

C’est le front des sans-voix

Le front de ceux qui ne veulent plus se laisser faire

Face au fascisme institutionnel

Voilà l’esprit du maquis mon frère

Résistance sur le terrain

Contre leur politique d’Apartheid

Car la rue nous appartient et parce que nos vies nous appartiennent

Перевод песни

Sag ihnen, wir sind die Welt

Und die Menschen werden schließlich überwinden

Dass sie die Nummer haben, wir haben die Nummer

Und die Straße gehört uns

Aus unseren Innenstädten vertrieben, unserer Rechte beraubt

Die Kolonisierung ist zu subtil, als dass die Menschen sie wirklich sehen könnten

Gespalten vor Angst, zu sehr zurückgezogen auf unsere Scheiße

Die, die sie säen und deren Früchte uns ins Gesicht schlagen

Es ist derselbe Henker, der uns auf den Schädel schlägt

Und zwischen uns verschütten wir all das Gift unserer Dramen

Es schläft auf der Straße, trägt alles Unglück

Während Gebäude leer stehen, steigt der Wert des Schlafes

Es vertreibt Familien, alte Kinder

Zwischen CRS-Bussen und Überwachungskamera

Ein paar Jahre waren genug, um unsere Gassen zu desinfizieren

Soziale und kulturelle Apartheid

Heute behaupten sich die Fachos, demütigen uns gerne

Die Stadt ist nicht mehr für die Menschen, sondern für die Immobilienhändler

Hedgefonds, der Appetit wird verrückt

Da wird den Armen der Krieg erklärt

Aus unseren Städten vertrieben, wie aus unserem Leben vertrieben

Wir werden die Straße besetzen, wie alle leeren Gebäude

Wir werden uns dem Missbrauch stellen, der weit verbreitet ist und zu weit geht

Wir lassen nicht zu, dass die Straße gestohlen wird, denn die Straße gehört uns

Sie wollen die Apartheid zeichnen, wir die Maquis

Wir werden gehen und alles zurückfordern, was sie für selbstverständlich hielten

Ohne Zuhause, ohne Papiere, ohne Träume und ohne Rechte

Solidarität, wir sind zusammen, es ist die Front der Stimmlosen

Aus unseren Arbeitervierteln vertrieben, wachsen stattdessen die Banken

Ghatoisieren Sie uns, führen Sie Krieg gegen uns, um uns zum Schrottplatz zu schicken

Die Cowboys sind bewaffnet, mögen Prügel

Willst du dem Kamel den Rücken brechen, um uns besser den Kelch trinken zu sehen

Es ist die neue Ordnung, die unser Quartier trifft

Polizei mit AirFrance, wenn Sie jemals keine Papiere haben

Babylon baut ihr Reich auf unserem Elend auf

Seit Human Rights bei einem Polizeifehler gestorben ist

Generation Sündenbock, Hintern von Jugendlichen unter dem Hof

Am Boden zerstört, aber der sein letztes Wort noch nicht gesprochen hat

2008, Ungerechtigkeiten, es gibt nur Mauern und Spannungen

Familien, sogar Kinder, die in Haft eingesperrt sind

Diese Scheiße zu überleben ist zu einer Lebenseinstellung geworden

Obdachlose sterben in der Kälte vor leerstehenden Gebäuden

Der Krieg gegen die Armen ist offiziell, sag ihnen, dass er zu weit geht

Keine Apartheid, nein, die Straße gehört uns

Aus unseren Städten vertrieben, wie aus unserem Leben vertrieben

Wir werden die Straße besetzen, wie alle leeren Gebäude

Wir werden uns dem Missbrauch stellen, der weit verbreitet ist und zu weit geht

Wir lassen nicht zu, dass die Straße gestohlen wird, denn die Straße gehört uns

Sie wollen die Apartheid zeichnen, wir die Maquis

Wir werden gehen und alles zurückfordern, was sie für selbstverständlich hielten

Ohne Zuhause, ohne Papiere, ohne Träume und ohne Rechte

Solidarität, wir sind zusammen, es ist die Front der Stimmlosen

Rufe ihnen zu, dass wir die Welt sind

Das werden die Menschen schließlich überwinden

Dass sie die Nummer haben, wir haben die Nummer

Und die Straße gehört uns

Europäische Maßnahme, Rehabilitation

Synonym für Ausweisung und Sanierung

Gewerkschaften, Kollaborateure, die das Flirtspiel spielen

Während soziales Chaos mit Schlagstöcken erstickt wird

Eine Bevölkerung, die ihr Gesicht verhüllt, aber bis wann?

Und die verdammt ausverkauften Medien, die nur Propaganda kennen

Gewalttätige Bullen, die gerne junge Leute provozieren

Faschistische Regierung, die uns anpisst

Private Pensionskassen kaufen ganze Stadtteile auf

Wer sah seine Bewohner, ohne sich die Mühe zu machen, umzuziehen

Undokumentiert von Chaoswächtern gedemütigt

Fluggesellschaften mitschuldig an der neuen Gestapo

Zu viele Kollaborateure für Schamcharter

DNA-Daten, Schläge und Wunden und Abschiebungen

Ich rufe zum Widerstand auf, mobilisiert vor Ort

Ungehorsam, denn die Straße gehört uns!

Aus unseren Städten vertrieben, wie aus unserem Leben vertrieben

Wir werden die Straße besetzen, wie alle leeren Gebäude

Wir werden uns dem Missbrauch stellen, der weit verbreitet ist und zu weit geht

Wir lassen nicht zu, dass die Straße gestohlen wird, denn die Straße gehört uns

Sie wollen die Apartheid zeichnen, wir die Maquis

Wir werden gehen und alles zurückfordern, was sie für selbstverständlich hielten

Ohne Zuhause, ohne Papiere, ohne Träume und ohne Rechte

Solidarität, wir sind zusammen, es ist die Front der Stimmlosen

Dies ist die Vorderseite der Stimmlosen

Die Stirn derer, die es nicht mehr loslassen wollen

Dem institutionellen Faschismus begegnen

Das ist der Geist des Maquis, mein Bruder

Feldwiderstand

Gegen ihre Politik der Apartheid

Weil die Straße uns gehört und weil unser Leben uns gehört

Über 2 Millionen Songtexte

Lieder in verschiedenen Sprachen

Übersetzungen

Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen

Schnellsuche

Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.