Nachfolgend der Liedtext Loch Tay Boat Song Interpret: Kurt Elling mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Kurt Elling
Lyric by Sir Harold Boulton
When I’ve done my work of day / And I row my boat away
Down the waters o' Loch Tay / As the evening light is fading
And I look upon Ben Lawers / Where the after-glory glows
And I think on two bright eyes / And the merry mouth below
She’s my beauteous nighean ruadh* / She’s my joy and sorrow too
And although she is untrue / Well, I cannot live without her
For my heart’s a boat in tow / And I’d give the world to know
Why she means to let me go / As I sing horee horo
Nighean ruadh*, your lovely hair / Has more glamour I declare
Than all the tresses rare / 'tween Killin and Aberfeldy
Be they lint white, brown or gold / Be they blacker than the sloe
They are worth no more to me / Than the melting flake of snow
Her eyes are like the gleam / O' the sunlight on the stream
And the songs the fairies sing / Seem like songs she sings at milking
But my heart is full of woe / For last night she bade me go
And the tears begin to flow / As I sing horee, horo
(* «Nighean ruadh» is Scottish Gaelic for «red-haired girl».)
Liedtext von Sir Harold Boulton
Wenn ich meine Tagesarbeit erledigt habe / Und ich mein Boot davon rudere
Down the waters of Loch Tay / Wenn das Abendlicht verblasst
Und ich schaue auf Ben Lawers / Where the after-glory glows
Und ich denke an zwei helle Augen / Und den fröhlichen Mund unten
Sie ist meine wunderschöne nighean ruadh* / Sie ist auch meine Freude und mein Leid
Und obwohl sie unwahr ist / Nun, ich kann nicht ohne sie leben
Denn mein Herz ist ein Boot im Schlepptau / Und ich würde es der Welt mitteilen
Warum sie mich gehen lassen will / Während ich Horee Horo singe
Nighean ruadh*, dein schönes Haar / Hat mehr Glamour, erkläre ich
Als all die Locken selten / zwischen Killin und Aberfeldy
Seien sie fusselweiß, braun oder goldfarben / Seien sie schwärzer als die Schlehe
Sie sind mir nicht mehr wert / Als die schmelzenden Schneeflocken
Ihre Augen sind wie der Schimmer / O 'das Sonnenlicht auf dem Strom
Und die Lieder, die die Feen singen / Scheinen wie Lieder, die sie beim Melken singt
Aber mein Herz ist voller Weh / Denn letzte Nacht hat sie mich gehen lassen
Und die Tränen beginnen zu fließen / Als ich Horee, Horo singe
(* „Nighean ruadh“ ist schottisch-gälisch für „rothaariges Mädchen“.)
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.