Ночной костёр - Раймонд Паулс, Лайма Вайкуле
С переводом

Ночной костёр - Раймонд Паулс, Лайма Вайкуле

  • Альбом: Первый сезон. Восьмидесятые

  • Год: 2013
  • Язык: Russisch
  • Длительность: 4:47

Nachfolgend der Liedtext Ночной костёр Interpret: Раймонд Паулс, Лайма Вайкуле mit Übersetzung

Liedtext " Ночной костёр "

Originaltext mit Übersetzung

Ночной костёр

Раймонд Паулс, Лайма Вайкуле

Оригинальный текст

Спят зелёные просторы, птицы, горы и озёра, надо мной — расшитый звёздами шатёр.

Но не спит со мною вместе, и поёт негромко песню, самый преданный мой друг —

ночной костёр.

В трудный час и миг счастливый мы единым небом живы, я твоим, мой друг,

дыханием согрет.

Улетают искры, тают, но горит и не сгорает пламя дружбы нашей вот уж сколько

лет.

Припев:

Гори, гори, гори, ночной костёр, гори!

Твоё тепло, твоё добро неистребимы.

Дари, дари, дари, ночной костёр, дари

Воспоминания о друзьях моих любимых!

На рассвете вспыхнут зори, разольётся день, как море, позовёт меня дорога

далека.

Но в пути увижу снова я огонь костра ночного в отражении зеркальном родника.

Припев:

Гори, гори, гори,

гори!

Твоё тепло, твоё добро неистребимы.

Дари, дари, дари, ночной костёр, дари

Воспоминания о друзьях моих любимых!

Гори, гори, гори, ночной костёр, гори!

Твоё тепло, твоё добро неистребимы.

Дари, дари, дари, ночной костёр, дари

Воспоминания о друзьях моих любимых!

Гори, гори, гори, ночной костёр, гори!

Твоё тепло, твоё добро неистребимы.

Дари, дари, дари, ночной костёр, дари

Воспоминания о друзьях моих любимых!

Перевод песни

Grüne Weiten, Vögel, Berge und Seen schlafen, über mir ein mit Sternen besticktes Zelt.

Aber er schläft nicht mit mir und singt leise ein Lied, mein ergebenster Freund –

Nachtfeuer.

In einer schwierigen Stunde und einem glücklichen Moment leben wir wie ein einziger Himmel, ich bin dein, mein Freund,

warm mit Atem.

Funken fliegen, schmelzen, aber die Flamme unserer Freundschaft brennt und brennt nicht so lange aus

Jahre.

Chor:

Brenne, brenne, brenne, Nachtfeuer, brenne!

Deine Wärme, deine Güte ist unzerstörbar.

Geben, geben, geben, Nachtfeuer, geben

Erinnerungen an meine geliebten Freunde!

Die Morgendämmerung wird im Morgengrauen aufflammen, der Tag wird wie das Meer überfluten, die Straße wird mich rufen

weit.

Aber auf dem Weg werde ich das Feuer des Nachtfeuers im Widerschein der Spiegelquelle wiedersehen.

Chor:

Brennen brennen Brennen

brennen!

Deine Wärme, deine Güte ist unzerstörbar.

Geben, geben, geben, Nachtfeuer, geben

Erinnerungen an meine geliebten Freunde!

Brenne, brenne, brenne, Nachtfeuer, brenne!

Deine Wärme, deine Güte ist unzerstörbar.

Geben, geben, geben, Nachtfeuer, geben

Erinnerungen an meine geliebten Freunde!

Brenne, brenne, brenne, Nachtfeuer, brenne!

Deine Wärme, deine Güte ist unzerstörbar.

Geben, geben, geben, Nachtfeuer, geben

Erinnerungen an meine geliebten Freunde!

Weitere Lieder des Künstlers:

Über 2 Millionen Songtexte

Lieder in verschiedenen Sprachen

Übersetzungen

Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen

Schnellsuche

Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.