Nachfolgend der Liedtext Traditional: The Last Rose Of Summer Interpret: Laura Wright mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Laura Wright
‘Tis the last rose of summer
Left blooming all alone,
All her lovely companions
Are faded and gone.
No flower of her kindred,
No rose bud is nigh,
To reflect back her blushes,
And give sigh for sigh.
I’ll not leave thee, thou lone one,
To pine on the stem.
Since the lovely are sleeping,
Go sleep now with them.
Thus kindly I scatter
Thy leaves o’er the bed
Where thy mates of the garden
Lie scentless and dead.
So soon may I follow
When friendships decay,
And from love’s shining circle
The gems drop away!
When true hearts lie withered
And fond ones are flown
Oh!
Who would inhabit
This bleak world alone?
Das ist die letzte Rose des Sommers
Ganz allein blühen gelassen,
All ihre lieben Gefährten
Sind verblasst und weg.
Keine Blume ihrer Art,
Keine Rosenknospe ist in der Nähe,
Um ihr Erröten wiederzugeben,
Und seufz für Seufzer.
Ich verlasse dich nicht, du Einsamer,
Am Stamm zu kiefern.
Da die Schönen schlafen,
Geh schlaf jetzt mit ihnen.
Also streue ich freundlicherweise
Deine Blätter über dem Bett
Wo deine Gefährten des Gartens
Liegen geruchlos und tot da.
So bald darf ich folgen
Wenn Freundschaften zerfallen,
Und aus dem leuchtenden Kreis der Liebe
Die Edelsteine fallen weg!
Wenn wahre Herzen verwelkt liegen
Und die Liebsten werden geflogen
Oh!
Wer würde bewohnen
Diese düstere Welt allein?
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.