Nachfolgend der Liedtext Ребята 70-й широты Interpret: Лев Барашков, Инструментальный ансамбль п/у Е. Савори-Соколова mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Лев Барашков, Инструментальный ансамбль п/у Е. Савори-Соколова
Белой ночью бегут олени,
И синеют сплошные льды.
А на десятой параллели
В это время цветут сады.
А нам не страшен ни вал девятый,
Ни холод вечной мерзлоты,
Ведь мы ребята, ведь мы ребята
Семидесятой широты.
Ведь мы ребята, ведь мы ребята
Семидесятой широты.
Если надо, значит, надо,
Значит, будут и здесь сады.
Пусть метели бушуют рядом,
Надо будет — растопим льды.
Пусть морозы, и пусть тревоги,
Пусть сугробы встают круты.
Мы проложим пути-дороги
По законам своей мечты.
Семидесятой широты.
Семидесятой широты.
Rehe laufen in der weißen Nacht
Und festes Eis wird blau.
Und auf dem zehnten Breitengrad
Zu dieser Zeit blühen die Gärten.
Und wir haben keine Angst vor der neunten Welle,
Nicht die Kälte des Permafrosts,
Schließlich sind wir Jungs, schließlich sind wir Jungs
Siebzigster Breitengrad.
Schließlich sind wir Jungs, schließlich sind wir Jungs
Siebzigster Breitengrad.
Wenn du es brauchst, dann brauchst du es
Also wird es auch hier Gärten geben.
Lass die Schneestürme in der Nähe toben
Es wird notwendig sein - wir werden das Eis schmelzen.
Lass Frost und lass Sorgen,
Lass die Schneewehen steil werden.
Wir werden den Weg ebnen
Nach den Gesetzen deiner Träume.
Siebzigster Breitengrad.
Siebzigster Breitengrad.
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.