La bataille du sucre - Lexton Superb, Ange
С переводом

La bataille du sucre - Lexton Superb, Ange

  • Erscheinungsjahr: 2005
  • Sprache: Französisch
  • Dauer: 7:46

Nachfolgend der Liedtext La bataille du sucre Interpret: Lexton Superb, Ange mit Übersetzung

Liedtext " La bataille du sucre "

Originaltext mit Übersetzung

La bataille du sucre

Lexton Superb, Ange

Оригинальный текст

Le conteur:

…C'était en 2015 et Noël approchait…

Et comme en 1515, les enfants attendaient…

Le problème était là, bien fier devant nos portes…

Nous étions blêmes et las devant le Grand Cloporte…

N’y avait plus de sucre, la Terre n’en donnait plus

L’avait creusé sépulcre et ne répondait plus!

Le beau:

«A prix d’or, Sœur Saccharine vendait ses prières…»

Le niais:

«Oui mais alors, plus rien ne sert de racler la pierre!»

Le conteur:

…C'était en 2015 et Noël approchait…

Et comme en 1515, les enfants attendaient…

Et les heures qui filaient, aussi promptes que l’oiseau

Et les chiens qui crevaient à renifler de l’eau…

N’y avait plus de sel, la Terre n’en donnait plus

Pour faire du sucre on prit du sel…

2014… ou 13?.. Je ne sais plus!

L’enfant:

«Et le béton toujours vainqueur

Semait tristesse sur notre atoll

Faisant valser nos cœurs-moteurs

En une morne farandole…»

Le conteur:

…C'était en 2015 et Noël arriva

Ce fut un 2015 pour les enfants sans joie…

Devant leurs verts sapins aux branchages plastiques…

Comme des santons-pantins en serviettes périodiques

Leurs visages grisaillèrent, leurs yeux devinrent néons

Ils auraient fait la guerre pour sucer un bonbon!

…Les enfants s'éteignirent, un à un, en pleurant

Rendirent dernier soupir, devinrent beaux comme avant!

…Indifférents et délaissant le drame

Les parents assoiffés léchèrent les larmes

De leurs enfants frustrés

Pourquoi, me direz-vous?!

Parce qu’elles étaient sucrées…

Перевод песни

Der Geschichtenerzähler:

… Es war 2015 und Weihnachten stand vor der Tür …

Und genau wie 1515 warteten die Kinder...

Das Problem war da, stolz vor unserer Tür...

Wir waren bleich und müde vor der Großen Assel...

Es gab keinen Zucker mehr, die Erde gab keinen mehr

Hatte ihm Grab gegraben und nicht mehr geantwortet!

Die schöne:

"Für Gold hat Schwester Saccharine ihre Gebete verkauft..."

Der Einfaltspinsel:

"Ja, aber dann hat es keinen Sinn mehr, den Stein zu kratzen!"

Der Geschichtenerzähler:

… Es war 2015 und Weihnachten stand vor der Tür …

Und genau wie 1515 warteten die Kinder...

Und die Stunden, die vergingen, schnell wie der Vogel

Und die Hunde, die am Wasserschnüffeln gestorben sind...

Es gab kein Salz mehr, die Erde gab nichts mehr her

Um Zucker herzustellen, brauchten sie Salz...

2014 ... oder 13? ... Ich weiß nicht!

Das Kind:

„Und der Beton gewinnt immer

Traurigkeit auf unser Atoll gesät

Drehen unsere Motorherzen

In einem düsteren Farandole..."

Der Geschichtenerzähler:

… Es war 2015 und Weihnachten kam

Es war ein Jahr 2015 für freudlose Kinder...

Vor ihren grünen Tannen mit Plastikzweigen...

Wie Marionetten in Zeitschriftenservietten

Ihre Gesichter wurden grau, ihre Augen wurden Neon

Sie wären in den Krieg gezogen, um an einer Süßigkeit zu lutschen!

…Die Kinder starben, eines nach dem anderen, weinend

Ausgeatmet, schön geworden wie zuvor!

… Gleichgültig und dem Drama entsagend

Durstige Eltern leckten die Tränen

Von ihren frustrierten Kindern

Warum, wirst du es mir sagen?!

Weil sie süß waren...

Über 2 Millionen Songtexte

Lieder in verschiedenen Sprachen

Übersetzungen

Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen

Schnellsuche

Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.