Turandot, Act III, Scene 1: "Nessun dorma" (Calaf) - Luciano Pavarotti, Kurt Adler, London Philharmonic Orchestra
С переводом

Turandot, Act III, Scene 1: "Nessun dorma" (Calaf) - Luciano Pavarotti, Kurt Adler, London Philharmonic Orchestra

  • Альбом: Une histoire d'amour avec le Québec

  • Год: 2015
  • Язык: Englisch
  • Длительность: 3:12

Nachfolgend der Liedtext Turandot, Act III, Scene 1: "Nessun dorma" (Calaf) Interpret: Luciano Pavarotti, Kurt Adler, London Philharmonic Orchestra mit Übersetzung

Liedtext " Turandot, Act III, Scene 1: "Nessun dorma" (Calaf) "

Originaltext mit Übersetzung

Turandot, Act III, Scene 1: "Nessun dorma" (Calaf)

Luciano Pavarotti, Kurt Adler, London Philharmonic Orchestra

Оригинальный текст

Nessun Dorma!

Nessun Dorma!

Tu pure, o Principessa

Nella tua fredda stanza

Guardi le stelle che tremano

D’amore e di speranza!

Na il mio mistero è chiuso in me

Il nome mio nessan saprà!

No, no, sulla tua bocca lo dirò

Quando la luce splenderà!

Ed il mio bacio scioglierà

Il silenzio che ti fa mia!

Dilegua, o notte!

Tramontate, stelle!

Tramontate, stelle!

All’alba vincerò!

Vincerò!

Vincerò!

English translation:

Nobody shall sleep…

Nobody shall sleep!

Even you, o Princess

In your cold room

Watch the stars

That tremble with love and with hope

But my secret is hidden within me

My name no one shall know…

No… No…

On your mouth I will tell

It when the light shines

And my kiss will dissolve the silence that makes you mine…

(No one will know his name and we must, alas, die.)

Vanish, o night!

Set, stars!

Set, stars!

At dawn, I will win!

I will win!

I will win!

Перевод песни

Nessun Dorma!

Nessun Dorma!

Tu rein, o Principessa

Nella tua Fredda Strophe

Guardi le stelle che tremano

D’amore e di speranza!

Na il mio mistero è chiuso in me

Il nome mio nessan sapra!

Nein, nein, sulla tua bocca lo dirò

Quando la luce splenderà!

Ed il mio bacio scioglierà

Il silenzio che ti fa mia!

Dilegua, o notte!

Tramontate, stelle!

Tramontate, stelle!

All’alba vincerò!

Vincerò!

Vincerò!

Englische Übersetzung:

Niemand soll schlafen …

Niemand soll schlafen!

Sogar du, o Prinzessin

In Ihrem Kühlraum

Den Sternen zusehen

Die vor Liebe und Hoffnung zittern

Aber mein Geheimnis ist in mir verborgen

Meinen Namen soll niemand wissen…

Nein… Nein…

Auf deinem Mund werde ich es sagen

Es wenn das Licht scheint

Und mein Kuss wird die Stille auflösen, die dich zu meiner macht...

(Niemand wird seinen Namen kennen und wir müssen leider sterben.)

Verschwinde, o Nacht!

Set, Sterne!

Set, Sterne!

Im Morgengrauen werde ich gewinnen!

Ich werde gewinnen!

Ich werde gewinnen!

Weitere Lieder des Künstlers:

Über 2 Millionen Songtexte

Lieder in verschiedenen Sprachen

Übersetzungen

Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen

Schnellsuche

Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.