Nachfolgend der Liedtext Shadow on the House Interpret: Madness mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Madness
I loved the girl but i messed her up.
Now she’s with another so i’ve found.
They say «better to have loved and lost, than not have loved at all».
But much more than my foolish pride, has took a fall.
They all tell me about, mistakes that i have made.
And i have no doubt, my hand was overplayed.
There’s a shadow on my house, the window’s shed no light.
Since you’ve gone it seems so wrong, i can’t tell day from night.
All too late i have learnt.
Burn the candle at both ends and you’ll get burnt.
How could there be, a fool such as i?
To let you walk away, out of my life.
Sitting here alone all the days seem the same.
I don’t know how much longer i can stand the pain.
There’s a shadow on my house, the window’s shed no light.
Since you’ve gone it seems so wrong, i can’t tell day from night.
Ich habe das Mädchen geliebt, aber ich habe sie vermasselt.
Jetzt ist sie mit einer anderen zusammen, wie ich herausgefunden habe.
Sie sagen „lieber geliebt und verloren zu haben, als überhaupt nicht geliebt zu haben“.
Aber viel mehr als mein törichter Stolz ist gestürzt.
Sie alle erzählen mir von Fehlern, die ich gemacht habe.
Und ich habe keinen Zweifel, meine Hand war überspielt.
Es gibt einen Schatten auf meinem Haus, das Fenster wirft kein Licht.
Seit du weg bist, scheint es so falsch zu sein, ich kann Tag und Nacht nicht unterscheiden.
All zu spät habe ich gelernt.
Brennen Sie die Kerze an beiden Enden ab und Sie werden verbrannt.
Wie könnte es einen Narren wie mich geben?
Um dich gehen zu lassen, aus meinem Leben.
Hier allein zu sitzen, scheint mir alle Tage gleich.
Ich weiß nicht, wie lange ich den Schmerz noch ertragen kann.
Es gibt einen Schatten auf meinem Haus, das Fenster wirft kein Licht.
Seit du weg bist, scheint es so falsch zu sein, ich kann Tag und Nacht nicht unterscheiden.
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.