
Nachfolgend der Liedtext Ряба кобила Interpret: Мандри mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Мандри
По селу пройшла уже ряба кобила.
Над селом дивлюся: вже і Сонце сіло…
— Ану йди додому!
— мене кличе мати,
— Будемо вечеряти та спати лягати!
А мені не хочеться лягати спати,
Буду свою любую голубку чекати!
Буду в губи-вишеньки її цілувати…
Світи ж Місяченько, молодий та рогатий нам!
Приспів:
Ой-ля-голуба, голубай-ля-голуба, голубай-бай-бай…
Ой-ля-голуба, голубай-ля-голуба, голубай-бай-бай…
Ой-ля-голуба, голубай-ля-голуба, голубай-бай-бай…
Ой-ля-голуба, голубай-ля-голуба, голубай…
Бай-бай…бай-бай…
Над селом вже глупа ніч, шепоче діброва…
Спить на небі біла та велика корова.
Поведу я любую свою на леваду,
На м’якому сіні будем з милою спати.
Вдосвіта розбудять нас півні та зозулі…
Вдосвіта розбудять нас півні та зозулі…
Приспів
Тож по селу пройшла уже ряба кобила.
Над селом дивлюся: вже і Сонце сіло…
— Ану йди додому!
— мене кличе мати,
— Будемо вечеряти та спати лягати!
А мені не хочеться лягати спати,
Буду свою любую голубку чекати!
Буду в губи-вишеньки її цілувати…
Світи ж Місяченько, молодий та рогатий нам!
Приспів
Eine gefleckte Stute ist bereits durch das Dorf gezogen.
Ich blicke über das Dorf: Die Sonne ist schon untergegangen…
"Komm nach Hause!"
- Meine Mutter ruft mich an,
- Wir essen zu Abend und gehen ins Bett!
Und ich will nicht ins Bett gehen,
Ich werde auf jede Taube warten!
Ich werde ihre Kirschlippen küssen…
Worlds Moon, jung und geil auf uns!
Chor:
Oh-la-Taube, blau-la-Taube, blau-von-von ба
Oh-la-Taube, blau-la-Taube, blau-von-von ба
Oh-la-Taube, blau-la-Taube, blau-von-von ба
Oh-la-Taube, blau-la-Taube, blau…
Tschüss… tschüss…
Über dem Dorf ist eine dumme Nacht, flüstert Eiche…
Eine weiße und große Kuh schläft im Himmel.
Ich werde meine Liebe auf den Rasen bringen,
Wir werden mit dem süßen Heu auf dem weichen Heu schlafen.
Hähne und Kuckucke wecken uns im Morgengrauen…
Hähne und Kuckucke wecken uns im Morgengrauen…
Chor
So zog die gefleckte Stute durch das Dorf.
Ich blicke über das Dorf: Die Sonne ist schon untergegangen…
"Komm nach Hause!"
- Meine Mutter ruft mich an,
- Wir essen zu Abend und gehen ins Bett!
Und ich will nicht ins Bett gehen,
Ich werde auf jede Taube warten!
Ich werde ihre Kirschlippen küssen…
Worlds Moon, jung und geil auf uns!
Chor
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.