
Nachfolgend der Liedtext Dona Do Raio / O Vento / A Dona Do Raio E Do Vento Interpret: Maria Bethânia mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Maria Bethânia
Vamos chamar o vento
Vamos chamar o vento
Vamos chamar o vento
Vamos chamar o vento
«É vista quando há vento e grande vaga
Ela faz um ninho no enrolar da fúria e voa firme e certa como bala
As suas asas empresta à tempestade
Quando os leões do mar rugem nas grutas
Sobre os abismos, passa e vai em frente
Ela não busca a rocha, o cabo, o cais
Mas faz da insegurança a sua força e do risco de morrer, seu alimento
Por isso me parece imagem e justa
Para quem vive e canta num mau tempo»
O raio de Iansã sou eu
Cegando o aço das armas de quem guerreia
E o vento de Iansã também sou eu
E Santa Bárbara é santa que me clareia (2x)
A minha voz é vento de maio
Cruzando os mares dos ares do chão
Meu olhar tem a força do raio que vem de dentro do meu coração
O raio de Iansã sou eu
Cegando o aço das armas de quem guerreia
E o vento de Iansã também sou eu
E Santa Bárbara é santa que me clareia
Eu não conheço rajada de vento mais poderosa que a minha paixão
Quando o amor relampeia aqui dentro, vira um corisco esse meu coração
Eu sou a casa do raio e do vento
Por onde eu passo é zunido, é clarão
Porque Iansã desde o meu nascimento, tornou-se a dona do meu coração
O raio de Iansã sou eu…
Sem ela não se anda
Ela é a menina dos olhos de Oxum
Flecha que mira o Sol
Olhar de mim
Nennen wir den Wind
Nennen wir den Wind
Nennen wir den Wind
Nennen wir den Wind
«Es wird gesehen, wenn es Wind und große Wellen gibt
Sie baut ein Nest in den Locken der Wut und fliegt ruhig und sicher wie eine Kugel
Deine Flügel leihen dem Sturm
Wenn Seelöwen in Höhlen brüllen
Über die Abgründe geht es vorüber und weiter
Sie sucht nicht nach dem Felsen, dem Griff, dem Pier
Aber es macht Unsicherheit zu seiner Stärke und das Risiko zu sterben zu seiner Nahrung
Deshalb sieht es für mich wie ein faires Bild aus
Für die, die bei schlechtem Wetter leben und singen»
Der Strahl von Iansã bin ich
Blenden den Stahl der Waffen derer, die Krieg führen
Und der Wind von Iansã bin auch ich
Und Santa Barbara ist eine Heilige, die mich klärt (2x)
Meine Stimme ist der Maiwind
Vom Boden aus die Meere der Lüfte überqueren
Mein Blick hat die Kraft des Strahls, der aus meinem Herzen kommt
Der Strahl von Iansã bin ich
Blenden den Stahl der Waffen derer, die Krieg führen
Und der Wind von Iansã bin auch ich
Und Santa Barbara ist eine Heilige, die mich klärt
Ich kenne keinen stärkeren Windstoß als meine Leidenschaft
Wenn hier Liebe aufblitzt, verwandelt sich mein Herz in einen Blitz
Ich bin die Heimat des Blitzes und des Windes
Wo ich hingehe, summt es, es blinkt
Weil Iansã von meiner Geburt an der Besitzer meines Herzens wurde
Der Strahl von Iansã bin ich...
Ohne sie kannst du nicht laufen
Sie ist der Augapfel von Oxum
Pfeil, der auf die Sonne zielt
Schau mich an
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.