
Nachfolgend der Liedtext Les métamorphoses Interpret: Melusine mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Melusine
Si tu voulais fillette, rendre mon cœur content
Tu serais ma maîtresse je serais ton amant
Non jamais de la vie je veux rendre ton cœur content
Car je me ferais abbesse dans un couvent
Si tu te fais abbesse dans un couvent
Je me ferais moine, gaillard chantant
Je confesserais la belle, j’aurais ses agréments
Ah si tu te fais moine, gaillard chantant
Moi je me ferais rose dans un vert pré
Et jamais de la vie t’auras mes amitiés
Ah si tu te fais rose dans un vert pré
Moi je prendrais la forme d’un jardinier
Je cueillerais la belle, j’aurais ses amitiés
Ah si tu prends la forme d’un jardinier
Moi je me ferais caille volant dans les blés
Et jamais de la vie t’auras mes amitiés
Ah si tu te fais caille volant dans les prés
Moi je prendrais la forme d’un chien d’arrêt
Je chasserais la belle, j’aurais ses amitiés
Ah si tu prends la forme d’un chien d’arrêt
Moi je me ferais lune dans le firmament
Et jamais de la vie t’auras mes agréments
Ah si tu te fais lune dans le firmament
Moi je prendrais la forme d’un nuage blanc
Je couvrirais la lune, j’aurais ses agréments
Ah si tu prends la forme d’un nuage blanc
Moi je me fais portière dans le paradis
Et j’ouvrirais la porte à mon bel ami
Wenn du würdest, Mädchen, mache mein Herz glücklich
Du wärst meine Geliebte, ich wäre deine Geliebte
Nein, niemals in meinem Leben möchte ich dein Herz glücklich machen
Denn ich würde Äbtissin in einem Kloster werden
Wenn Sie Äbtissin in einem Kloster werden
Ich würde ein Mönch werden, ein singender Bursche
Ich würde Schönheit bekennen, ich hätte ihre Annehmlichkeiten
Ah, wenn du ein Mönch wirst, Mitsingender
Ich würde mich in einem Wiesengrün rosa machen
Und niemals im Leben wirst du meine Freundschaften haben
Ah, wenn du dich in einem Wiesengrün rosa machst
Ich würde die Gestalt eines Gärtners annehmen
Ich würde die Schönheit auswählen, ich würde ihre Freundschaften haben
Ah, wenn du die Gestalt eines Gärtners annimmst
Ich würde Wachteln werden, die im Weizen fliegen
Und niemals im Leben wirst du meine Freundschaften haben
Ah, wenn Wachteln auf den Wiesen fliegen
Ich würde die Form eines Retrievers annehmen
Ich würde die Schönheit jagen, ich würde ihre Freundschaften haben
Ah, wenn Sie die Form eines Retrievers annehmen
Ich würde mich zum Mond am Firmament machen
Und niemals im Leben wirst du meine Annehmlichkeiten haben
Ah, wenn du dir Mond am Firmament machst
Ich würde die Form einer weißen Wolke annehmen
Ich würde den Mond bedecken, ich hätte ihre Annehmlichkeiten
Ah, wenn du die Form einer weißen Wolke annimmst
Ich mache mich zum Träger im Paradies
Und ich werde meinem hübschen Freund die Tür öffnen
Melusine • 1998
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.