Alfonsina Y El Mar - Mercedes Sosa, Ariel Ramírez
С переводом

Alfonsina Y El Mar - Mercedes Sosa, Ariel Ramírez

Альбом
30 años
Год
1992
Язык
`Spanisch`
Длительность
282250

Nachfolgend der Liedtext Alfonsina Y El Mar Interpret: Mercedes Sosa, Ariel Ramírez mit Übersetzung

Liedtext " Alfonsina Y El Mar "

Originaltext mit Übersetzung

Alfonsina Y El Mar

Mercedes Sosa, Ariel Ramírez

Оригинальный текст

Por la blanda arena que lame el mar

su pequeña huella no vuelve más,

un sendero solo de pena y silencio llegó

hasta el agua profunda.

Un sendero solo de penas mudas llegó

hasta la espuma.

Sabe Dios que angustia te acompañó

quédolores viejos callótu voz

para recostarte arrullada en el canto

de las caracolas marinas.

La canción que canta en el fondo oscuro

del mar la caracola.

Te vas Alfonsina con tu soledad,

¿quépoemas nuevos fuiste a buscar?

Una voz antigua de viento y de sal

te requiebra el alma

y la estállevando

y te vas hacia allácomo en sueños,

dormida, Alfonsina, vestida de mar.

Cinco sirenitas te llevarán

por caminos de algas y de coral

y fosforescentes caballos marinos harán

una ronda a tu lado.

Y los habitantes del agua van a jugar

pronto a tu lado.

Bájame la lámpara un poco más,

déjame que duerma nodriza en paz

y si llama él no le digas que estoy

dile que Alfonsina no vuelve.

Y si llama él no le digas nunca que estoy,

di que me he ido.

Te vas Alfonsina con tu soledad,

¿quépoemas nuevos fuiste a buscar?

Una voz antigua de viento y de sal

te requiebra el alma

y la estállevando

y te vas hacia allácomo en sueños,

dormida, Alfonsina, vestida de mar.

Alfonsina Y el Mar

Por la blanda arena que lame el mar

su pequeña huella no vuelve más,

un sendero solo de pena y silencio llegó

hasta el agua profunda.

Un sendero solo de penas mudas llegó

hasta la espuma.

Sabe Dios que angustia te acompañó

quédolores viejos callótu voz

para recostarte arrullada en el canto

de las caracolas marinas.

La canción que canta en el fondo oscuro del mar

las caracolas.

Te vas Alfonsina con tu soledad,

¿quépoemas nuevos fuiste a buscar?

Una voz antigua de viento y de sal

te requiebra el alma y la estállevando

y te vas hacia allácomo en sueños,

dormida, Alfonsina, vestida de mar.

Cinco sirenitas te llevarán

por caminos de algas y de coral

y fosforescentes caballos marinos harán

una ronda a tu lado.

Y los habitantes del agua van a jugar

pronto a tu lado.

Bájame la lámpara un poquito más,

déjame que duerma nodriza en paz

y si llama él no le digas que estoy

dile que Alfonsina no vuelve.

Y si llama él no le digas nunca que estoy,

di que me he ido.

Te vas Alfonsina con tu soledad,

¿quépoemas nuevos fuiste a buscar?

Una voz antigua de viento y de sal

te requiebra el alma y la estállevando

y te vas hacia allácomo en sueños,

dormida, Alfonsina, vestida de mar.

Перевод песни

Durch den weichen Sand, den das Meer umspült

sein kleiner Fußabdruck kehrt nicht mehr zurück,

ein Weg nur aus Trauer und Stille kam

zu tiefem Wasser.

Es kam ein Weg allein aus stummen Sorgen

bis zum Schaum.

Gott weiß, welche Qual dich begleitet hat

dass alte Sorgen deine Stimme zum Schweigen brachten

sich in das Lied eingelullt hinzulegen

von Muscheln.

Das Lied, das im dunklen Hintergrund singt

aus dem Meer die Muschel.

Du verlässt Alfonsina mit deiner Einsamkeit,

Nach welchen neuen Gedichten hast du gesucht?

Eine uralte Stimme aus Wind und Salz

es erfordert deine Seele

und er trägt es

und du gehst dorthin wie in einem Traum,

eingeschlafen, Alfonsina, gekleidet wie ein Meer.

Fünf kleine Meerjungfrauen nehmen Sie mit

entlang Pfaden von Algen und Korallen

und phosphoreszierende Seepferdchen reichen aus

eine Runde an deiner Seite.

Und die Bewohner des Wassers werden spielen

bald an deiner Seite.

Senken Sie die Lampe für mich ein wenig mehr,

lass mich in Frieden schlafen

Und wenn er anruft, sagen Sie ihm nicht, dass ich hier bin

Sag ihm, dass Alfonsina nicht zurückkommt.

Und wenn er anruft, sag ihm niemals, dass ich hier bin

Sag, ich bin weg

Du verlässt Alfonsina mit deiner Einsamkeit,

Nach welchen neuen Gedichten hast du gesucht?

Eine uralte Stimme aus Wind und Salz

es erfordert deine Seele

und er trägt es

und du gehst dorthin wie in einem Traum,

eingeschlafen, Alfonsina, gekleidet wie ein Meer.

Alfonsina und das Meer

Durch den weichen Sand, den das Meer umspült

sein kleiner Fußabdruck kehrt nicht mehr zurück,

ein Weg nur aus Trauer und Stille kam

zu tiefem Wasser.

Es kam ein Weg allein aus stummen Sorgen

bis zum Schaum.

Gott weiß, welche Qual dich begleitet hat

dass alte Sorgen deine Stimme zum Schweigen brachten

sich in das Lied eingelullt hinzulegen

von Muscheln.

Das Lied, das im dunklen Meeresboden singt

die Schnecken.

Du verlässt Alfonsina mit deiner Einsamkeit,

Nach welchen neuen Gedichten hast du gesucht?

Eine uralte Stimme aus Wind und Salz

es verlangt deine Seele und trägt sie

und du gehst dorthin wie in einem Traum,

eingeschlafen, Alfonsina, gekleidet wie ein Meer.

Fünf kleine Meerjungfrauen nehmen Sie mit

entlang Pfaden von Algen und Korallen

und phosphoreszierende Seepferdchen reichen aus

eine Runde an deiner Seite.

Und die Bewohner des Wassers werden spielen

bald an deiner Seite.

Senken Sie die Lampe für mich ein wenig mehr,

lass mich in Frieden schlafen

Und wenn er anruft, sagen Sie ihm nicht, dass ich hier bin

Sag ihm, dass Alfonsina nicht zurückkommt.

Und wenn er anruft, sag ihm niemals, dass ich hier bin

Sag, ich bin weg

Du verlässt Alfonsina mit deiner Einsamkeit,

Nach welchen neuen Gedichten hast du gesucht?

Eine uralte Stimme aus Wind und Salz

es verlangt deine Seele und trägt sie

und du gehst dorthin wie in einem Traum,

eingeschlafen, Alfonsina, gekleidet wie ein Meer.

Über 2 Millionen Songtexte

Lieder in verschiedenen Sprachen

Übersetzungen

Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen

Schnellsuche

Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.