Nachfolgend der Liedtext New Wine, New Skins Interpret: mewithoutYou mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
mewithoutYou
If God wills this time tomorrow, bound for Boise via plane
(willful mispronunciation of my destination’s name)
I’d like to write a sequel to «the State That I am in»
If God wills this time tomorrow in the early morning rain
I’ll unpack the boots I borrowed and turn back the way I came
I’d like to write a sequel to «the State I am in»
And I’d like to call the song New Wine, New Skins
«God's will» or «come what fortune gives"---
Or is this truly how you’d choose to live:
Managing the narrative?
Come, unfastening android limbs
In the moonlight through translucent skin
Now we’ve both been there and back again
To the state that I’m no longer in
With carbon fiber lips whereby
Came thought reflex personified
Now a scorpion in the sky, harmless as a butterfly
SCORPION: You can pin and mount me likewise!
If you fail first, some warm, bright day
I’ll unperform at your unmarked grave
And you can tell me what those eyes have seen
But for now the Creek-don't-rise routine
With churning engine, fix my head
Up north in the Gold Fork riverbed
From the misuse of intelligence
And all I wish I’d said pours out
New wine, new skins
«God's will» or «come what fortune gives»
Or is this truly how you’d choose to live?
Wenn Gott will, geht es morgen um diese Zeit mit dem Flugzeug nach Boise
(vorsätzliche falsche Aussprache des Namens meines Ziels)
Ich würde gerne eine Fortsetzung zu „The State That I am In“ schreiben
Wenn Gott will, morgen um diese Zeit im Frühregen
Ich packe die geliehenen Stiefel aus und kehre den Weg zurück, den ich gekommen bin
Ich würde gerne eine Fortsetzung zu „The State I am In“ schreiben
Und ich möchte das Lied New Wine, New Skins nennen
«Gottes Wille» oder «Komm, was das Schicksal gibt»---
Oder würden Sie wirklich so leben:
Umgang mit der Erzählung?
Komm, losmachende Androidenglieder
Im Mondlicht durch durchscheinende Haut
Jetzt waren wir beide hin und wieder zurück
In den Zustand, in dem ich nicht mehr bin
Mit Kohlefaserlippen wobei
Kam der personifizierte Gedankenreflex
Jetzt ein Skorpion am Himmel, harmlos wie ein Schmetterling
SKORPION: Du kannst mich genauso festnageln und besteigen!
Wenn Sie zuerst scheitern, an einem warmen, hellen Tag
Ich werde an deinem nicht markierten Grab auftreten
Und du kannst mir sagen, was diese Augen gesehen haben
Aber vorerst die Creek-Don't-Rise-Routine
Repariere meinen Kopf mit aufgewühltem Motor
Oben im Norden im Flussbett von Gold Fork
Vor dem Missbrauch von Intelligenz
Und alles, was ich gerne gesagt hätte, ergießt sich
Neuer Wein, neue Schläuche
«Gottes Wille» oder «Komm, was das Schicksal gibt»
Oder würdest du wirklich so leben?
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.