Nachfolgend der Liedtext Nessun Dorma Interpret: Michael Bolton mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Michael Bolton
Nessun Dorma!
Nessun Dorma!
Tu pure, o Principessa,
nella tua freda stanza
guardi le stelle che tremano d’amore
e di speranza!
Ma il mio mistero e chiusoin me,
No, no, sulla tua bocca lo diro
quando la luce splendera!
Ed il mio bacio sciogliera il silenzio
che ti fa mia!
Dilegua, o notte!
Tramontate, stelle!
Tramontate, stelle!
All’alba vincero!
Vincero!
Vincero!
SYNOPSES
Only the man who answers her riddles can marry the icy
princess Turandot;
those who fail die.
Calaf, a prince from another land, has
fallen in love with the beautiful Turandot and answered the riddles.
Though by law she must marry him, Turandot pleads to be spared: only if she answers his
riddles-his name.
ENGLISH TRANSLATION
No one’s sleeping!
No one’s sleeping!
This evening, icy princess
perhaps in your cold chambers,
watch all the bright stars
that tremble both with loving
and with desire
I keep my secret locked inside.
No one shall ever know my name!
No, no!
When our two mouths
touch, she’ll learn it,
when the morning light shines forth!
And then my kisses will dissolve
her silence and she will be mine!
May this night end!
May all the stars set!
And may all the stars set!
When dawn breaks, I shall win!
Nessun Dorma!
Nessun Dorma!
Tu rein, o Principessa,
nella tua Freda Strophe
guardi le stelle che tremano d’amore
e di speranza!
Ma il mio mistero e chiusoin mir,
Nein, nein, sulla tua bocca lo diro
quando la luce splendera!
Ed il mio bacio sciogliera il silenzio
che ti fa mia!
Dilegua, o notte!
Tramontate, stelle!
Tramontate, stelle!
All’alba vincero!
Vincero!
Vincero!
SYNOPSEN
Nur der Mann, der ihre Rätsel beantwortet, kann die Eisige heiraten
Prinzessin Turandot;
diejenigen, die versagen, sterben.
Calaf, ein Prinz aus einem anderen Land, hat
verliebte sich in die schöne Turandot und löste die Rätsel.
Obwohl sie ihn laut Gesetz heiraten muss, bittet Turandot darum, verschont zu bleiben: nur, wenn sie ihm antwortet
Rätsel – sein Name.
ENGLISCHE ÜBERSETZUNG
Niemand schläft!
Niemand schläft!
Heute Abend, eisige Prinzessin
vielleicht in deinen kalten Kammern,
beobachte all die hellen Sterne
die beide vor Liebe zittern
und mit Lust
Ich halte mein Geheimnis in mir verschlossen.
Niemand soll jemals meinen Namen erfahren!
Nein, nein!
Wenn unsere beiden Münder
berühren, sie wird es lernen,
wenn das Morgenlicht erstrahlt!
Und dann werden sich meine Küsse auflösen
ihr Schweigen und sie wird mein sein!
Möge diese Nacht enden!
Mögen alle Sterne untergehen!
Und mögen alle Sterne untergehen!
Wenn die Morgendämmerung anbricht, werde ich gewinnen!
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.