Nachfolgend der Liedtext Ностальгия о будущей любви Interpret: Михаил Круг mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Михаил Круг
Я не старый, но поверь уже седой в нашей жизни ничему не удивляюсь.
Вдруг припал к девчонке всей своей душой и что случилось, ничего не понимаю.
И я ждал и думал - может это зря.
Не бывает в жизни то что не бывает.
Чтобы вдруг в дождливый вечер сентября меня кто-то своим сердцем согревает.
Холодный вечер осенней сказки и лунной ночью, моросящий звонкий дождь.
Он шепчет мне, что я у женщин вечный гость.
Хоть поздний час, а я вот жду что ты придешь.
Под звон дождя ну не сегодня - завтра хоть.
Постучали, я открыл - а там она "Извините бога ради что так поздно".
Я лишь только разобрал - "Мне не до сна и одной так нелегко смотреть на звезды".
И она мне со слезами рассказала, потому что не могла уже молчать:
"Я за дверью целый вечер простояла, плакала и не решалась постучать."
Холодный вечер осенней сказки и лунной ночью, моросящий звонкий дождь.
Он шепчет мне, что я у женщин вечный гость.
Хоть поздний час, а я вот жду что ты придешь.
Под звон дождя ну не сегодня - завтра хоть.
Ich bin nicht alt, aber glaub mir schon grauhaarig in unserem Leben wundert mich nichts.
Plötzlich klammerte ich mich mit ganzer Seele an das Mädchen und was passiert ist, ich verstehe nichts.
Und ich wartete und dachte - vielleicht ist es vergebens.
Es gibt nichts im Leben, was nicht passiert.
So dass mich an einem regnerischen Abend im September plötzlich jemand mit seinem Herzen wärmt.
Ein kalter Abend eines Herbstmärchens und eine Mondnacht, Nieselregen.
Er flüstert mir zu, dass ich ein ewiger Gast bei Frauen bin.
Auch wenn es spät ist, ich warte darauf, dass du kommst.
Bei Regengeräuschen, naja, heute nicht - morgen zumindest.
Sie klopften, ich öffnete - und da sagte sie: "Verzeihen Sie mir um Gottes willen, dass es so spät ist."
Ich habe nur geschminkt - "Ich bin nicht in der Lage zu schlafen und es ist so schwer, alleine in die Sterne zu schauen."
Und sie sagte mir unter Tränen, weil sie nicht länger schweigen konnte:
"Ich stand den ganzen Abend weinend vor der Tür und traute mich nicht anzuklopfen."
Ein kalter Abend eines Herbstmärchens und eine Mondnacht, Nieselregen.
Er flüstert mir zu, dass ich ein ewiger Gast bei Frauen bin.
Auch wenn es spät ist, ich warte darauf, dass du kommst.
Bei Regengeräuschen, naja, heute nicht - morgen zumindest.
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.