
Nachfolgend der Liedtext Измена Interpret: Михаил Шуфутинский mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Михаил Шуфутинский
Не знаю, как и быть.
Простить или убить?
Точить ли мне кинжал дамасской стали?
Застал свою жену в постели не одну, с дружком моим они в обнимку спали.
Застал свою жену в постели не одну, с дружком моим они в обнимку спали.
Ему я доверял, как самому себе, ей нес все до копейки, до единой.
За веру да харчи сполна я получил — на сдачу мне перо воткнули в спину.
Две пары честных глаз, как будто в первый раз, смотрели на меня, не отрываясь.
Я бросил им штаны, сел на пол у стены и, улыбнувшись, молвил: «Одевайтесь…»
Огонь в груди горел, но я в упор смотрел, как путалась жена в белье знакомом.
Как лучший мой дружок надеть не мог носок: он был в гостях, а я, конечно, дома.
Как лучший мой дружок надеть не мог носок: он был в гостях, он был в гостях,
а я, конечно, дома.
Ну, вот они уже, как будто бы в глиже, и за столом сидим мы, как и прежде.
Стакан я выпил свой, потом налил другой и речь толкнул: «За дружбу, мол,
и нежность».
Довел я их до слез, и корешок завял и водку потянул в нутро покорно.
Да, только не донес я свой стакан, поднял и выплеснул ему в родную морду.
Да только не донес я свой стакан, поднял и выплеснул ему в родную морду…
Ich weiß nicht, wie ich sein soll.
Vergeben oder töten?
Soll ich meinen Dolch aus Damaststahl schärfen?
Ich fand meine Frau nicht allein im Bett, sie schliefen in einer Umarmung mit meinem Freund.
Ich fand meine Frau nicht allein im Bett, sie schliefen in einer Umarmung mit meinem Freund.
Ich vertraute ihm, wie ich mir selbst vertraute, sie trug alles bis zum letzten Groschen, bis zum letzten.
Für Glauben und Fressen habe ich alles bekommen - für Kleingeld haben sie mir einen Stift in den Rücken gesteckt.
Zwei ehrliche Augenpaare sahen mich wie zum ersten Mal an, ohne den Blick abzuwenden.
Ich warf ihnen meine Hose zu, setzte mich neben die Wand auf den Boden und sagte lächelnd: "Zieh dich an..."
Das Feuer brannte in meiner Brust, aber ich sah aus nächster Nähe zu, wie meine Frau in vertrauter Unterwäsche verwirrt wurde.
Als mein bester Freund konnte er keine Socke anziehen: Er war zu Besuch und ich war natürlich zu Hause.
Da mein bester Freund keine Socke anziehen konnte: er war zu Besuch, er war zu Besuch,
und natürlich bin ich zu hause.
Nun, hier sind sie schon wie in einem Segelflugzeug, und wir sitzen wie zuvor am Tisch.
Ich trank mein Glas aus, schenkte mir dann ein weiteres ein und drückte die Rede: „Für die Freundschaft, sagen sie,
und Zärtlichkeit."
Ich brachte sie zu Tränen, und die Wirbelsäule verdorrte und zog pflichtbewusst den Wodka in den Darm.
Ja, aber ich habe mein Glas nicht mitgebracht, ich habe es aufgehoben und es in seine heimische Schnauze gespritzt.
Ja, aber ich habe mein Glas nicht mitgebracht, es gehoben und es in seine heimische Schnauze gespritzt ...
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.