Per I Morti Di Reggio Emilia - Modena City Ramblers
С переводом

Per I Morti Di Reggio Emilia - Modena City Ramblers

  • Альбом: Tracce Clandestine

  • Erscheinungsjahr: 2015
  • Sprache: Italienisch
  • Dauer: 4:16

Nachfolgend der Liedtext Per I Morti Di Reggio Emilia Interpret: Modena City Ramblers mit Übersetzung

Liedtext " Per I Morti Di Reggio Emilia "

Originaltext mit Übersetzung

Per I Morti Di Reggio Emilia

Modena City Ramblers

Оригинальный текст

Compagno cittadino, fratello partigiano

Teniamoci per mano in questi giorni tristi:

Di nuovo a Reggio Emilia, di nuovo là in Sicilia

Son morti dei compagni per mano dei fascisti

Di nuovo, come un tempo, sopra l’Italia intera

Fischia il vento e urla la bufera

A diciannove anni è morto Ovidio Franchi

Per quelli che son stanchi o sono ancora incerti

Lauro Farioli è morto per riparare al torto

Di chi si è già scordato di Duccio Galimberti

Son morti sui vent’anni, per il nostro domani:

Son morti come vecchi partigiani

Marino Serri è morto, è morto Afro Tondelli

Ma gli occhi dei fratelli si son tenuti asciutti

Compagni, sia ben chiaro che questo sangue amaro

Versato a Reggio Emilia, è sangue di noi tutti

Sangue del nostro sangue, nervi di nostri nervi

Come fu quello di fratelli Cervi

Il solo vero amico che abbiamo al fianco adesso

È sempre quello stesso che fu con noi in montagna

Ed il nemico attuale è sempre e ancora eguale

A quel che combattemmo sui nostri monti e in Spagna

Uguale è la canzone che abbiamo da cantare:

Scarpe rotte eppur bisogna andare

Compagno Ovidio Franchi, compagno Afro Tondelli

E voi, Marino Serri, Reverberi e Farioli

Dovremo tutti quanti aver, d’ora in avanti

Voialtri al nostro fianco, per non sentirci soli

Morti di Reggio Emilia, uscite dalla fossa

Fuori a cantar con noi Bandiera rossa!

Fuori a cantar con noi Bandiera rossa!

Перевод песни

Genosse Bürger, Bruder Partisan

Lasst uns in diesen traurigen Tagen Händchen halten:

Zurück in Reggio Emilia, zurück in Sizilien

Genossen starben durch die Hände der Faschisten

Wieder, wie in der Vergangenheit, über ganz Italien

Der Wind pfeift und der Sturm heult

Ovidio Franchi starb mit neunzehn

Für alle, die müde oder noch unsicher sind

Lauro Farioli starb, um das Unrecht zu korrigieren

Wer hat Duccio Galimberti schon vergessen

Sie starben in ihren Zwanzigern für unser Morgen:

Sie starben wie alte Partisanen

Marino Serri ist tot, Afro Tondelli ist tot

Aber die Augen der Brüder blieben trocken

Genossen, lassen Sie es klar sein, dass dieses bittere Blut

In Reggio Emilia vergossen, ist es das Blut von uns allen

Blut von unserem Blut, Nerven von unseren Nerven

So wie die der Cervi-Brüder

Der einzig wahre Freund, den wir jetzt an unserer Seite haben

Es ist immer derselbe, der mit uns in den Bergen war

Und der gegenwärtige Feind ist immer und immer noch derselbe

Über das, was wir auf unseren Bergen und in Spanien gekämpft haben

Dasselbe ist das Lied, das wir singen müssen:

Kaputte Schuhe und trotzdem musst du gehen

Genosse Ovidio Franchi, Genosse Afro Tondelli

Und Sie, Marino Serri, Reverberi und Farioli

Wir alle müssen ab jetzt haben

Sie anderen an unserer Seite, um sich nicht allein zu fühlen

Tote von Reggio Emilia, komm aus der Grube

Singen Sie mit uns die Rote Fahne!

Singen Sie mit uns die Rote Fahne!

Über 2 Millionen Songtexte

Lieder in verschiedenen Sprachen

Übersetzungen

Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen

Schnellsuche

Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.