Nachfolgend der Liedtext По теме Interpret: Монгол Шуудан mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Монгол Шуудан
Кажется сегодня стон внутри меня,
Словно как у сердца разошлись края.
Мимо мчится время, улетая прочь,
Оставляя будни серые, как ночь.
Стихнет шум на поле,
Разойдётся дым.
Достаётся воля
Только не живым.
Лучшие погибли,
Храбрые в тени.
Так и не узнали,
Кто же впереди.
Нету бестолковей сует круговерть.
Знает каждый точно: смерть рождает смерть.
Раненый поднимет знамя над собой,
Боль пройдёт и стихнет где-то стороной.
И тогда погаснет
Над тобой звезда,
И укажет вечность
То, что жизнь проста.
В синих небосводах
Вдруг взовьётся песнь
И о том жил ты,
И каков ты есть.
Es scheint heute ein Stöhnen in mir zu sein,
Als ob sich die Ränder des Herzens trennten.
Die Zeit eilt vorbei, fliegt davon,
Verlassen Wochentage grau wie die Nacht.
Der Lärm auf dem Feld wird nachlassen,
Der Rauch wird sich auflösen.
Holen Sie sich das Testament
Einfach nicht am Leben.
Die Besten starben
Mutig im Schatten.
Wir wussten es also nicht
Wer ist vorne.
Es gibt keinen dummen Wirbelwind mehr.
Jeder weiß genau: Tod zeugt Tod.
Der Verwundete wird das Banner über sich erheben,
Der Schmerz wird vorbeigehen und irgendwo nachlassen.
Und dann wird es ausgehen
Über dir ist ein Stern
Und auf die Ewigkeit hinweisen
Dieses Leben ist einfach.
Bei blauem Himmel
Plötzlich erhebt sich ein Lied
Und du hast davon gelebt
Und was bist du.
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.