Nachfolgend der Liedtext Vivimos Siempre Juntos Interpret: Nacho Cano, Mercedes Ferrer mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Nacho Cano, Mercedes Ferrer
Llenamos el caldero de risas y salero
Con trajes de caricias rellenamos el ropero
Hicimos el aliño de sueños y de niños
Pintamos en el cielo la bandera del cariño
Las cosas se complican
Si el afecto se limita a los momentos de pasión
Subimos la montaña de riñas y batallas
Vencimos al orgullo sopesando las palabras
Pasamos por los puentes de celos y de historias
Prohibimos a la mente confundirse con memorias
Nadamos por las olas de la inercia y la rutina
Con la ayuda del amor
Vivimos siempre juntos, y moriremos juntos
Allá donde vayamos seguirán nuestros asuntos
No te sueltes la mano que el viaje es infinito
Y yo cuido que el viento no despeine tu flequillo
Y llegará el momento
Que las almas se confundan en un mismo corazón
Las cosas se complican
Si el afecto se limita a los momentos de pasión
Wir füllen den Kessel mit Lachen und Salzstreuer
Mit Liebkosungen füllen wir den Schrank
Wir haben das Ankleiden von Träumen und Kindern gemacht
Wir malen die Flagge der Zuneigung in den Himmel
die Dinge werden kompliziert
Wenn sich Zuneigung auf Momente der Leidenschaft beschränkt
Wir erklimmen den Berg der Streitereien und Schlachten
Wir besiegen Stolz, indem wir Worte abwägen
Wir überqueren die Brücken der Eifersucht und Geschichten
Wir verbieten es, den Geist mit Erinnerungen zu verwechseln
Wir schwimmen auf den Wellen der Trägheit und Routine
Mit Hilfe der Liebe
Wir leben immer zusammen, und wir werden zusammen sterben
Wohin wir auch gehen, unser Geschäft wird folgen
Lass deine Hand nicht los, denn die Reise ist unendlich
Und ich passe auf, dass der Wind deinen Pony nicht zerzaust
Und die Zeit wird kommen
Dass die Seelen im selben Herzen verwirrt sind
die Dinge werden kompliziert
Wenn sich Zuneigung auf Momente der Leidenschaft beschränkt
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.