Nachfolgend der Liedtext Le jour où la colombe Interpret: Nana Mouskouri mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Nana Mouskouri
Je ne sais pas où sont partis ces hommes
Que d’autres sont venus chercher
Ils ont disparu par un matin de Pâques
Des chaînes à leurs poignets
Combien d’entre eux vivront encore le jour où la colombe
Reviendra sur l’olivier?
Je ne sais pas comment tiendront les pierres
Dont j’ai réparé la maison
Quand je suis devant ces murs qui se délabrent
Je pense à la prison
Où dort celui que je verrai le jour où la colombe
Reviendra sur l’olivier
Je ne sais pas comment vivent les arbres
Que les orages ont crucifiés
Et j’ai peine à croire que sous les champs de neige
Dorment des champs de blé
Que restera-t-il de mon coeur le jour où la colombe
Reviendra sur l’olivier?
Je ne sais pas quoi dire à mon enfant
Lorsque bientôt il parlera
Des contes de fée ou des histoires de grands
Qu’il ne comprendra pas
Mais quel âge aura mon enfant le jour où la colombe
Reviendra sur l’olivier?
Ich weiß nicht, wohin diese Männer gegangen sind
Das andere gesucht haben
Sie verschwanden an einem Ostermorgen
Ketten an ihren Handgelenken
Wie viele von ihnen werden noch den Tag leben, an dem die Taube
Wird zum Olivenbaum zurückkehren?
Wie die Steine halten, weiß ich nicht
Wessen Haus ich repariert habe
Wenn ich vor diesen bröckelnden Mauern stehe
Ich denke an Gefängnis
Wo schläft der, den ich am Tage die Taube sehen werde
Werde zum Olivenbaum zurückkehren
Ich weiß nicht, wie Bäume leben
Dass die Stürme gekreuzigt haben
Und ich kann das nicht glauben unter den Schneefeldern
Weizenfelder schlafen
Was bleibt von meinem Herzen am Tag der Taube
Wird zum Olivenbaum zurückkehren?
Ich weiß nicht, was ich meinem Kind sagen soll
Wann wird er bald sprechen
Märchen oder Geschichten für Erwachsene
Das wird er nicht verstehen
Aber wie alt wird mein Kind sein, wenn die Taube
Wird zum Olivenbaum zurückkehren?
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.