Nachfolgend der Liedtext O Waly Waly Interpret: Nana Mouskouri mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Nana Mouskouri
Down in the meadows the other day
A-gath-ring flowers both fine and gay
A-gath-ring flowers, both red and blue
I little thought what love could do
I leaned my back against an oak
Thinking it was a trusty tree
But first he bended, then he broke
So did my love prove false to me
Must I be bound, oh, and he go free?
Must I love one that don’t love me?
Why should I act such a childish part?
And love a man that will break my heart?
There is a ship sailing on the sea
She’s loaded deep as deep can be
But not so deep as the love I’m in
I care not if I sink or swim
Oh, love is sweet, and love is fine
And love is charming when it’s true
As it grows old, it grows cold
And fades away like the morning dew
Unten auf den Wiesen neulich
A-gath-ring blüht sowohl schön als auch fröhlich
A-gath-Ring-Blumen, sowohl rot als auch blau
Ich habe wenig darüber nachgedacht, was Liebe bewirken könnte
Ich lehnte meinen Rücken gegen eine Eiche
Ich dachte, es wäre ein vertrauenswürdiger Baum
Aber zuerst beugte er sich, dann brach er
So hat sich meine Liebe für mich als falsch erwiesen
Muss ich gebunden sein, oh, und er frei gehen?
Muss ich jemanden lieben, der mich nicht liebt?
Warum sollte ich so eine kindische Rolle spielen?
Und einen Mann lieben, der mir das Herz brechen wird?
Auf dem Meer segelt ein Schiff
Sie ist so tief geladen, wie es nur sein kann
Aber nicht so tief wie die Liebe, in der ich stecke
Es ist mir egal, ob ich untergehe oder schwimme
Oh, Liebe ist süß und Liebe ist gut
Und Liebe ist charmant, wenn sie wahr ist
Wenn es alt wird, wird es kalt
Und vergeht wie der Morgentau
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.