Nachfolgend der Liedtext Deportee (Plane Wreck at Los Gatos) Interpret: Nanci Griffith mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Nanci Griffith
The crops are all in and the peaches are rotting
The oranges are stacked in their Creosote dumps
They’re flying them back to the Mexico border
To pay all their wages to wade back again
My father’s own father, he waded that river
They took all the money he made in his life
My brothers and sisters come working the fruit trees
They rode on the trucks till they took down and died
Goodbye to my Juan, goodbye, Rosalita
Adios, mis amigos, Jesus and Maria
You won’t have a name when you ride the big airplane
All they will call you will be «deportee.»
Somos ilegales y mal recibidos
(Well, some are illegal and some are not wanted)
Se a caba el contrato y de alli a caminar
(Our work contract’s out and we’ve got to move on)
Six hundred miles to that Mexico border
They chased us like outlaws, like rustlers, like thieves
We died in your hills and we died in your deserts
We died in your valleys, we died on your plains
We died 'neath your trees and we died in your bushes;
Both sides of the river we died just the same
The sky plane caught fire over Los Gatos Canyon
A fireball of lightning, it shook all our hills
Who are all these friends all scattered like dry leaves?
The radio says they are just deportees
Is this the best way we can grow our best orchards?
Is this the best way we can grow our good fruit—
To fall like dry leaves and rot on our topsoil
And be known by no name except «deportee?»
Die Ernte ist voll und die Pfirsiche verfaulen
Die Orangen werden in ihren Kreosothalden gestapelt
Sie fliegen sie zurück zur mexikanischen Grenze
Um ihren ganzen Lohn zu zahlen, um wieder zurück zu waten
Der Vater meines Vaters, er hat diesen Fluss durchwatet
Sie nahmen alles Geld, das er in seinem Leben verdient hatte
Meine Brüder und Schwestern arbeiten an den Obstbäumen
Sie fuhren auf den Lastwagen, bis sie abstürzten und starben
Auf Wiedersehen zu meinem Juan, auf Wiedersehen, Rosalita
Adios, mis amigos, Jesus und Maria
Sie werden keinen Namen haben, wenn Sie mit dem großen Flugzeug fahren
Sie werden dich nur „Deportierte“ nennen.
Somos ilegales y mal recibidos
(Nun, einige sind illegal und einige sind nicht erwünscht)
Se a caba el contrato y de alli a caminar
(Unser Arbeitsvertrag ist abgelaufen und wir müssen weitermachen)
Sechshundert Meilen bis zu dieser mexikanischen Grenze
Sie jagten uns wie Banditen, wie Diebe, wie Diebe
Wir starben in deinen Hügeln und wir starben in deinen Wüsten
Wir starben in deinen Tälern, wir starben auf deinen Ebenen
Wir starben unter deinen Bäumen und wir starben in deinen Büschen;
Auf beiden Seiten des Flusses starben wir gleich
Das Flugzeug geriet über dem Los Gatos Canyon in Brand
Ein Feuerball aus Blitzen, der alle unsere Hügel erschütterte
Wer sind all diese Freunde, die alle wie trockenes Laub verstreut sind?
Das Radio sagt, sie seien nur Deportierte
Ist dies der beste Weg, um unsere besten Obstplantagen anzubauen?
Ist dies der beste Weg, wie wir unsere guten Früchte anbauen können –
Um wie trockene Blätter zu fallen und auf unserem Mutterboden zu verrotten
Und unter keinem Namen bekannt sein, außer „Deportee“?
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.