
Nachfolgend der Liedtext Our Earth Interpret: Native Deen mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Native Deen
It’s is said in traditions in the past
We’re made from the dust upon the earth
You and I one day we’ll be asked
How each day we treated her
How we are ruining her face, by the trees cut down just out of greed
How we put poison into her veins, we polluted the rivers and the seas
Now she is struggling to breath, the air we’ve spoiled, made a storm
And the fever that I know she feels, our earth heats beyond the norm
Oh how will she receive us, on the day we are laid to rest
Forgive us oh Lord, for what we’ve done to our earth
What have we done to our Earth
When will we open out eyes
And change the way we live our lives
Your Earth, My Earth, Our Earth, Our Earth.
Tierra, Prithvi, Jahan, Ziemia, Bumi Kita, Duniya, Turkish, Zamin, Ardina
(«Our Earth» or «Earth» in Spanish, Bengali/Hindi, Urdu, Polish, Indonesian,
Turkish, Persian and Arabic.)
I see her shivering shaking
cause of all of the mess we are making
But I’m feeling my people awaken
And were headed in a new direction
I’ve started to change the things I buy, I’m making adjustments to my place
I know that change It starts inside, recycling, watching what I waste
And now my voice I use to shout, when these companies try wheel and deal,
Every atom’s weight of good will count, to ease pain that she feels
But I feel a wind of change blowing from heaven above
Let’s heal all the wounds and pain we’ve caused to
Naseeha ja’at min nabeena
Alayna an nahmeeha
Azrau shajarah
Takuno Sadaqa
Tajidu Baraka
Aqaluha Ashara
(Advice came from our Prophet
It is important to take care of the earth
Plant a tree, it will be like a charity
You will get reward, at least 10 times fold.)
Es wird in der Vergangenheit in Traditionen gesagt
Wir sind aus dem Staub der Erde gemacht
Du und ich, eines Tages werden wir gefragt
Wie wir sie jeden Tag behandelten
Wie wir ihr Gesicht ruinieren, durch die Bäume, die nur aus Gier gefällt werden
Wie wir Gift in ihre Adern geschüttet haben, haben wir die Flüsse und Meere verschmutzt
Jetzt kämpft sie mit dem Atmen, die Luft, die wir verdorben haben, hat einen Sturm gemacht
Und das Fieber, von dem ich weiß, dass sie es fühlt, heizt unsere Erde über die Norm hinaus auf
Oh, wie wird sie uns empfangen an dem Tag, an dem wir zur Ruhe gelegt werden
Vergib uns, oh Herr, was wir unserer Erde angetan haben
Was haben wir unserer Erde angetan
Wann werden wir die Augen öffnen
Und die Art und Weise ändern, wie wir unser Leben leben
Deine Erde, meine Erde, unsere Erde, unsere Erde.
Tierra, Prithvi, Jahan, Ziemia, Bumi Kita, Duniya, Türkisch, Zamin, Ardina
(„Unsere Erde“ oder „Erde“ auf Spanisch, Bengali/Hindi, Urdu, Polnisch, Indonesisch,
Türkisch, Persisch und Arabisch.)
Ich sehe, wie sie zittert
Grund für all das Chaos, das wir anrichten
Aber ich spüre, wie meine Leute erwachen
Und gingen in eine neue Richtung
Ich habe begonnen, die Dinge, die ich kaufe, zu ändern, ich nehme Anpassungen an meiner Wohnung vor
Ich kenne diese Veränderung. Sie beginnt im Inneren, beim Recyceln, beim Beobachten dessen, was ich verschwende
Und jetzt benutze ich meine Stimme, um zu schreien, wenn diese Unternehmen versuchen, zu handeln,
Das Gewicht jedes guten Atoms wird zählen, um den Schmerz zu lindern, den sie fühlt
Aber ich spüre, wie vom Himmel oben ein Wind der Veränderung weht
Lasst uns alle Wunden und Schmerzen heilen, die wir verursacht haben
Naseeha ja’at min nabeena
Alayna an nahmeeha
Azrau Schadara
Takuno Sadaqa
Tajidu Baraka
Aqaluha Ashara
(Der Rat kam von unserem Propheten
Es ist wichtig, sich um die Erde zu kümmern
Pflanzen Sie einen Baum, es wird wie eine Wohltätigkeitsorganisation sein
Sie erhalten eine mindestens zehnfache Belohnung.)
Junaid Jamshed, Native Deen • 2014
Native Deen • 2013
Native Deen • 2003
Native Deen • 2003
Native Deen • 2007
Native Deen • 2007
Native Deen • 2007
Native Deen • 2007
Native Deen • 2003
Native Deen • 2007
Native Deen • 2007
Native Deen • 2007
Native Deen • 2007
Native Deen • 2007
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.