Britten: Sinfonia da Requiem, Op. 20 - Dies Irae - New Philharmonia Orchestra, Бенджамин Бриттен
С переводом

Britten: Sinfonia da Requiem, Op. 20 - Dies Irae - New Philharmonia Orchestra, Бенджамин Бриттен

Альбом
Britten conducts Britten Vol.4
Год
2005
Язык
`Englisch`
Длительность
303900

Nachfolgend der Liedtext Britten: Sinfonia da Requiem, Op. 20 - Dies Irae Interpret: New Philharmonia Orchestra, Бенджамин Бриттен mit Übersetzung

Liedtext " Britten: Sinfonia da Requiem, Op. 20 - Dies Irae "

Originaltext mit Übersetzung

Britten: Sinfonia da Requiem, Op. 20 - Dies Irae

New Philharmonia Orchestra, Бенджамин Бриттен

Оригинальный текст

Dies irae, dies illa

Solvet saeclum in favilla:

Teste David cum Sibylla

Quantus tremor est futurus

Quando Judex est venturus

Cuncta stricte discussurus!

Tuba mirum spargens sonum

Per sepulchra regionum

Coget omnes ante thronum

Mors stupebit et natura

Cum resurget creatura

Judicanti responsura

Baritone:

Bugles sang, saddening the evening air;

And bugles answered, sorrowful to hear

Voices of boys were by the river-side

Sleep mothered them;

and left the twilight sad

The shadow of the morrow weighed on men

Voices of old despondency resigned

Bowed by the shadow of the morrow, slept

Soprano:

Liber scriptus proferetur

In quo totum continetur

Unde mundus judicetur

Judex ergo cum sedebit

Quidquid latet, apparebut:

Nil inultum remanebit

Quid sum miser tunc dicturus?

Quem patronem rogaturus

Cum vix justus sit securus?

Soprano and Chorus:

Rex tremendae majestatis

Qui salvandos salvas gratis

Salva me, fons pietatis

Tenor and Baritone:

Out there, we’ve walked quite friendly up to Death:

Sat down and eaten with him, cool and bland, —

Pardoned his spilling mess-tins in our hand

We’ve sniffed the green thick odour of his breath, —

Our eyes wept, but our courage didn’t writhe

He’s spat at us with bullets and he’s coughed

Shrapnel.

We chorused when he sang aloft;

We whistled while he shaved us with his scythe

Oh, Death was never enemy of ours!

We laughed at him, we leagued with him, old chum

No soldier’s paid to kick against his powers

We laughed, knowing that better men would come

And greater wars;

when each proud fighter brags

He wars on Death — for Life;

not men — for flags

Recordare Jesu pie

Quod sum causa tuae viae:

Ne me perdas illa die

Quarens me, sedisti lassus:

Redemisti crucem passus:

Tantus labor non sit cassus:

Ingemisco, tamquam reus:

Culpa rubet vultus meus:

Supplicanti parce Deus

Qui Mariam absolvisti

Et latronem exaudisti

Mihi quoque spem dedisti

Inter oves locum praesta

Et ab haedis me sequestra

Statuens in parte dextra

Confutatis maledictis

Flammis acribus addictis

Voca me cum benedictis

Oro supplex et acclinis

Cor contritum quasi cinis

Gere curam mei finis

Baritone:

Be slowly lifted up, thou long black arm

Great gun towering toward Heaven, about to curse;

Reach at that arrogance which needs thy harm

And beat it down before its sins grow worse;

But when thy spell be cast complete and whole

May God curse thee, and cut thee from our soul!

Dies irae, dies illa

Solvet saeclum in favilla:

Teste David cum Sibylla

Quantus tremor est futurus

Quando Judex est venturus

Cuncta stricte discussurus!

Soprano and Chorus:

Lacrimosa dies illa

Qua resurget ex favilla

Judicandus homo reus:

Huic ergo parce Deus

Tenor:

Move him into the sun —

Gently its touch awoke him once

At home, whispering of fields unsown

Always it woke him, even in France

Until this morning and this snow

If anything might rouse him now

The kind old sun will know

Soprano and Chorus:

Lacrimosa dies illa…

Tenor:

Think how it wakes the seeds —

Woke, once, the clays of a cold star

Are limbs, so dear-acheived, are sides

Full-nerved — still warm — too hard to stir?

Was it for this the clay grew tall?

Soprano and Chorus:

…Qua resurget ex favilla…

Tenor:

Was it for this the clay grew tall?

Soprano and Chorus:

…Judicandus homo reus

Tenor:

— O what made fatuous sunbeams toil

To break earth’s sleep at all?

Pie Jesu Domine, dona eis requiem

Amen

Перевод песни

Stirbt irae, stirbt illa

Solvet saeclum in favilla:

Teste David mit Sibylla

Quantenzittern ist futurus

Quando Judex ist ein Abenteuer

Cuncta stricte diskuturus!

Tuba mirum spargens sonum

Per sepulchra regionum

Coget omnes ante thronum

Mors stupebit et natura

Cum Wiederaufleben Creatura

Judicanti-Responsura

Bariton:

Signalhörner sangen und betrübten die Abendluft;

Und Hörner antworteten, traurig zu hören

Stimmen von Jungen waren am Flussufer zu hören

Schlaf bemutterte sie;

und verließ die Dämmerung traurig

Der Schatten des Morgens lastete auf den Menschen

Stimmen alter Niedergeschlagenheit resignierten

Vom Schatten des Morgens gebeugt, eingeschlafen

Sopran:

Liber scriptus proferetur

In quo totum continetur

Unde mundus judicetur

Judex ergo cum sedebit

Quidquid spät, erscheinen aber:

Nil inultum remanebit

Quid sum geizhals tunc dicturus?

Quem patronem rogaturus

Cum vix justus sit securus?

Sopran und Chor:

Rex tremendae majestatis

Qui salvandos salvas gratis

Salva me, fons pietatis

Tenor und Bariton:

Da draußen sind wir ganz freundlich bis zum Tod gegangen:

Setz dich hin und iss mit ihm, kühl und fad, –

Verzeiht, dass er Kochgeschirr in unserer Hand verschüttet hat

Wir haben den grünen, dicken Geruch seines Atems gerochen, –

Unsere Augen weinten, aber unser Mut wand sich nicht

Er hat uns mit Kugeln angespuckt und gehustet

Schrapnell.

Wir sangen im Chor, als er oben sang;

Wir pfiffen, während er uns mit seiner Sense rasierte

Oh, der Tod war nie unser Feind!

Wir lachten ihn aus, wir verbündeten uns mit ihm, alter Kumpel

Kein Soldat wird dafür bezahlt, gegen seine Kräfte zu treten

Wir lachten, weil wir wussten, dass bessere Männer kommen würden

Und größere Kriege;

wenn jeder stolze Kämpfer prahlt

Er bekämpft den Tod – für das Leben;

nicht Männer – für Flaggen

Recordare Jesu Kuchen

Quod sum causa tuae viae:

Ne me perdas illa sterben

Quarens me, sedisti lassus:

Redemisti crucem passus:

Tantus Wehen ohne Sitz Cassus:

Ingemisco, Tamquam Reus:

Culpa rubet vultus meus:

Supplicanti parce Deus

Qui Mariam absolvistisch

Et latronem exaudisti

Mihi quoque spem dedisti

Inter oves locum praesta

Et ab haedis me sequestra

Statuen in parte dextra

Konfutatis maledictis

Flammis acribus sucht

Voca me cum benedictis

Oro supplex et acclinis

Cor contritum quasi cinis

Gere curam mei finis

Bariton:

Hebe dich langsam hoch, du langer schwarzer Arm

Großes Geschütz, das zum Himmel aufragt, im Begriff zu fluchen;

Erreiche die Arroganz, die deinen Schaden braucht

Und schlage es nieder, bevor seine Sünden schlimmer werden;

Aber wenn dein Zauber vollständig und vollständig gewirkt ist

Möge Gott dich verfluchen und dich aus unserer Seele streichen!

Stirbt irae, stirbt illa

Solvet saeclum in favilla:

Teste David mit Sibylla

Quantenzittern ist futurus

Quando Judex ist ein Abenteuer

Cuncta stricte diskuturus!

Sopran und Chor:

Lacrimosa stirbt krank

Qua resurget ex favilla

Judicandus homo reus:

Huic ergo Parce Deus

Tenor:

Bewegen Sie ihn in die Sonne –

Sanft weckte ihn seine Berührung einmal

Zu Hause das Flüstern von unbesäten Feldern

Immer weckte es ihn, sogar in Frankreich

Bis heute Morgen und diesem Schnee

Wenn ihn jetzt irgendetwas aufwecken könnte

Die freundliche alte Sonne wird es wissen

Sopran und Chor:

Lacrimosa stirbt krank…

Tenor:

Überlegen Sie, wie es die Samen aufweckt –

Erwachte einmal der Ton eines kalten Sterns

Sind Gliedmaßen, so teuer, sind Seiten

Volle Nerven – noch warm – zu schwer zum Rühren?

War es dafür der Ton hoch gewachsen?

Sopran und Chor:

…Qua resurget ex favilla…

Tenor:

War es dafür der Ton hoch gewachsen?

Sopran und Chor:

…Judicandus homo reus

Tenor:

— O was machte törichte Sonnenstrahlen mühsam

Um überhaupt den Schlaf der Erde zu brechen?

Pie Jesu Domine, dona eis requiem

Amen

Weitere Lieder des Künstlers:

Über 2 Millionen Songtexte

Lieder in verschiedenen Sprachen

Übersetzungen

Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen

Schnellsuche

Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.