Nachfolgend der Liedtext Britten: Seven Sonnets of Michelangelo, Op. 22 - Sonetto XXXII Interpret: Peter Pears, Бенджамин Бриттен mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Peter Pears, Бенджамин Бриттен
S’un casto amor, s’una pietà superna
S’una fortuna infra dua amanti equale
S’un’aspra sorte all’un dell’altro cale
S’un spirto, s’un voler duo cor governa;
S’un’anima in duo corpi è fatta etterna
Ambo levando al cielo e con pari ale;
S’amor c’un colpo e d’un dorato strale
Le viscer di duo petti arda e discerna;
S’amar l’un l’altro, e nessun se medesmo
D’un gusto e d’un diletto, a tal mercede
C’a un fin voglia l’uno e l’altro porre;
Se mille e mille non sarien centesmo
A tal nodo d’amore, a tanta fede;
E sol l’isdegno il può rompere e sciorre
Ja eine keusche Liebe, ja eine himmlische Frömmigkeit
Es ist ein Vermögen zwischen zwei gleichberechtigten Liebenden
Es gibt ein bitteres Schicksal in den Buchten
Ja ein Geist, ja ein dumpfes Duo regiert;
Eine Seele in zwei Körpern wird ewig gemacht
Beide erheben sich zum Himmel und mit gleichen Flügeln;
Für die Liebe gibt es einen Schuss und einen goldenen Pfeil
Das Eingeweide zweier Brüste brennt und erkennt;
Liebt einander und kein Selbst
Von einem Geschmack und einer Wonne für eine solche Belohnung
Es gibt eine Endgültigkeit, die beide darstellen können;
Wenn tausend und tausend nicht ein Hundertstel sind
Zu diesem Liebesknoten, zu so viel Glauben;
Und nur die Gerichtsbarkeit kann brechen und fließen
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.