Nachfolgend der Liedtext Britten: Seven Sonnets of Michelangelo, Op. 22 - Sonetto XVI Interpret: Peter Pears, Бенджамин Бриттен mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Peter Pears, Бенджамин Бриттен
Sì come nella penna e nell’inchiostro
È l’alto e 'l basso e 'l mediocre stile
E ne' marmi l’immagin ricca e vile
Secondo che 'l sa trar l’ingegno nostro;
Così, signor mie car, nel petto vostro
Quante l’orgoglio, è forse ogni atto umile:
Ma io sol quel c’a me proprio è e simile
Ne traggo, come fuor nel viso mostro
Chi semina sospir, lacrime e doglie
(L'umor dal ciel terreste, schietto e solo
A vari semi vario si converte)
Però pianto e dolor ne miete e coglie;
Chi mira alta beltà con sì gran duolo
Dubbie speranze, e pene acerbe e certe
Ja, wie mit Feder und Tinte
Es ist der hohe und der niedrige und der mittelmäßige Stil
Und das reiche und abscheuliche Bild ist in Murmeln
Je nachdem, was unser Einfallsreichtum daraus ziehen kann;
Also, mein Lieber, in deiner Brust
Wie viel Stolz ist jede demütige Tat:
Aber ich bin der einzige, der so ist wie ich
Ich zeichne daraus, wie aus dem Monstergesicht
Wer Seufzer, Tränen und Schmerzen sät
(Der Humor vom irdischen Himmel, gerade und allein
Zu verschiedenen Anzügen verschiedene Konvertierungen)
Aber Weinen und Schmerz erntet und packt;
Wer strebt mit so großem Kummer nach hoher Schönheit
Zweifelhafte Hoffnungen und bittere und sichere Schmerzen
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.