Лесная школа - Ногу свело!
С переводом

Лесная школа - Ногу свело!

  • Альбом: Счастлива, потому что беременна. Зелёный альбом

  • Erscheinungsjahr: 2018
  • Sprache: Russisch
  • Dauer: 5:35

Nachfolgend der Liedtext Лесная школа Interpret: Ногу свело! mit Übersetzung

Liedtext " Лесная школа "

Originaltext mit Übersetzung

Лесная школа

Ногу свело!

Оригинальный текст

Лесная школа первого сентября

Напоминает зоопарк.

Лесная школа второго сентября

Почти что как зоопарк.

Лесная школа 17-го сентября

Все тот же самый зоопарк.

Там свежий воздух, светло и зелено.

Айн, цвай, драй, фир.

Айн, цвай, драй.

Мне ль не знать, о чем она вздыхает, сидя ночью у крыльца?

Плачет мать, потому что сына вырастила без отца.

В лесной школе первого октября

Все изучают букву «о».

В лесной школе второго октября

Читают хором букву «о».

В лесной школе 17-го октября

Линейкой чертят букву «о».

Там свежий воздух, светло и зелено.

Айн, цвай, драй, фир.

Айн, цвай, драй.

Мне ль не знать, о чем она вздыхает, сидя ночью у крыльца?

Плачет мать, потому что сына вырастила без отца.

Чи минэ не знати про счё вона сумуе сидичи край викна?

Плачи, плачи маты тому счо сына без батьку выховала.

Мне ль не знать, о чем она вздыхает, сидя ночью у крыльца?

Плачет мать, потому что сына вырастила без отца.

Плачет мать…

Плачет мать…

Перевод песни

Waldschule am 1. September

Erinnert mich an einen Zoo.

Waldschule am 2. September

Fast wie ein Zoo.

Waldschule 17. September

Immer der gleiche Zoo.

Es gibt frische Luft, Licht und Grün.

Ain, zwei, trocken, Tanne.

Ain, zwei, trocken.

Sollte ich nicht wissen, worüber sie seufzt, wenn sie nachts auf der Veranda sitzt?

Die Mutter weint, weil sie ihren Sohn ohne Vater großgezogen hat.

In der Waldschule am 1. Oktober

Jeder lernt den Buchstaben „o“.

In der Waldschule am 2. Oktober

Sie lesen gemeinsam den Buchstaben „o“.

In der Waldschule am 17.10

Zeichne den Buchstaben „o“ mit einem Lineal.

Es gibt frische Luft, Licht und Grün.

Ain, zwei, trocken, Tanne.

Ain, zwei, trocken.

Sollte ich nicht wissen, worüber sie seufzt, wenn sie nachts auf der Veranda sitzt?

Die Mutter weint, weil sie ihren Sohn ohne Vater großgezogen hat.

Chi Mine weiß nichts über das Konto des Sumuye Sidici-Randes der Vikna?

Weinen Sie, weinen Sie diesem Scho-Sohn ohne Vater.

Sollte ich nicht wissen, worüber sie seufzt, wenn sie nachts auf der Veranda sitzt?

Die Mutter weint, weil sie ihren Sohn ohne Vater großgezogen hat.

Weinende Mutter ...

Weinende Mutter ...

Über 2 Millionen Songtexte

Lieder in verschiedenen Sprachen

Übersetzungen

Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen

Schnellsuche

Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.