Nachfolgend der Liedtext Not Dead, But Dying Interpret: Sopor Aeternus & The Ensemble Of Shadows mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Sopor Aeternus & The Ensemble Of Shadows
Take my hand in the old 'Theatre Of Seven Hells',
a ferry that bowed its wings,
we call Her: 'Moon by Day'.
Life — a book of painful tongue that hurts our ears.
Flowers of the end, their seed shall grow.
Your breath shall be my coat,
the underworld is, oh, so cold.
The dead don’t feel chill,
but please, hold me warm.
The aweful night has gone;
what lay before…
we can’t remember.
Even Morpheus has drowned in the lament
of his own weeping shadow…
Nimm meine Hand im alten „Theater der sieben Höllen“,
eine Fähre, die ihre Flügel beugte,
wir nennen sie: „Mond bei Tag“.
Das Leben – ein Buch mit schmerzhafter Zunge, das unsere Ohren schmerzt.
Blumen des Endes, ihr Same wird wachsen.
Dein Atem soll mein Mantel sein,
die Unterwelt ist, oh, so kalt.
Die Toten fühlen sich nicht kalt,
aber bitte halte mich warm.
Die schreckliche Nacht ist vorüber;
was lag davor…
wir können uns nicht erinnern.
Sogar Morpheus ist in der Klage ertrunken
seines eigenen weinenden Schattens …
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.