
Nachfolgend der Liedtext Farfalla Interpret: Omega Storie, MTLN mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Omega Storie, MTLN
Per come mi guardi
Dovresti chiedermi più spesso come sto e se mi va di fare qualcosa più tardi
La mia autostima, sai, l’ho smarrita negli anni
E una mezz’ora a chiacchierare con te potrebbe aiutarmi
Nato in ritardo, infatti ci ho messo un po' ad ambientarmi
Quanto un bimbo preso in giro ad annientarsi
Semi-stizziti ci tocchiamo con gli abbracci
Ci troviamo in stanze spoglie a leggere racconti fantastici (sehe)
Mi sembra strano ma con te non riesco proprio a stare zitto
È che coi miei amici e con i miei lo preferisco
E se mi chiedono cosa pensi rispondo «al disco»
A te?
(Hehehe), li svìo
Che mi vergogno proprio un sacco a spalancarmi con qualcuno
Sto male come quando sai che non c'è storia ma non ti caga nessuno
Che spacchi posto ma non ti paga nessuno
No, davvero?
Grazie
Con gli occhi vispi guardo in alto come se piovessero dal cielo grazie
Come se questo disco di merda le evocasse
O come se una macchinetta dei sorrisi le erogasse
Ceto che lo so
Che il volo di queste farfalle placa la mia fame d’ambizione
Ed è la stessa che colma
Quegli sguardi che costano le lacrime di notte e le mie occhiaie da tossico
E tu dammi quello che mi devi dare, dopo chiudi pure
Un grazie sono segni sulle labbra tra le cuciture
Il tempo che passiamo insieme, fari tra le luci scure
Un porto per gli umani oppure un bozzolo che non si schiude
La notte si dorme mentre il giorno pianti neri
Le occhiaie delle sette al girone dei mattinieri
Sopra i mezzi affollati contatti lievi
Persone che hai di fianco e non riconosceresti in altri contesti
Come fai con me quando mi chiedi
Quei favori un po' innocenti e sai che non ti nego niente su due piedi
È la mia valutazione sempre sul quanto mi convenga
E ti assecondo perché penso ad altro quando sei contenta
Come bruchi siamo corpi di passaggio e spiccheremo il volo soli,
se ti va domani o dopo
E se ti vedo divento farfalla, per due giorni a settimana guarderò la mia
agenda, un buco lo trovo
Un mese fa io piangevo per te, oggi è il 28 Novembre ed io piango per Bruco
Dentro a me, l’ho etichettato, c'è un disco perduto
Sai sono piuttosto debole, piango per tutto (ah)
Ceto che lo so
Che il volo di queste farfalle placa la mia fame d’ambizione
Ed è la stessa che colma
Quegli sguardi che costano le lacrime di notte e le mie occhiaie da tossico
E tu dammi quello che mi devi dare, dopo chiudi pure
Un grazie sono segni sulle labbra tra le cuciture
Il tempo che passiamo insieme, fari tra le luci scure
Un porto per gli umani oppure un bozzolo che non si schiude
Ma ho imparato che ogni vizio ha un suo colore
Quel 28 Novembre, osservando le farfalle
Volare verso uno stupido sole
Sono nato dalle nuvole bianche a Milano in meno di un istante
Però mi chiedevo se poi
Due chiacchiere le scambi, ho del tempo se vuoi
Ogni testo te lo lascio cartaceo, così almeno te lo ricordi
Nomino te proprietario, così non me lo riporti
Tieni
Die Art wie du mich ansiehst
Du solltest mich öfter fragen, wie es mir geht und ob ich später etwas machen möchte
Mein Selbstwertgefühl, weißt du, habe ich über die Jahre verloren
Und eine halbe Stunde, um mit Ihnen zu plaudern, könnte mir helfen
Ich wurde spät geboren, tatsächlich brauchte ich eine Weile, um mich zu akklimatisieren
So sehr wie ein Kind sich dazu aufreizte, sich selbst zu vernichten
Halb genervt berühren wir uns mit Umarmungen
Wir finden in kahlen Räumen fantastische Geschichten lesen (siehe)
Es kommt mir seltsam vor, aber bei dir kann ich einfach nicht schweigen
Es ist nur so, dass ich es mit meinen Freunden und mit meinen Freunden bevorzuge
Und wenn sie mich fragen, was du denkst, antworte ich "die Aufzeichnung"
Für dich?
(Hehehe), ich verdrehe sie
Dass ich mich so schäme, jemanden anzustarren
Ich fühle mich schlecht, wenn du weißt, dass es keine Geschichte gibt, aber dir niemand einen Scheiß gibt
Was für ein toller Ort, aber niemand bezahlt dich
Nicht wirklich?
Danke schön
Mit lebhaften Augen schaue ich auf, als würde es vom Himmel regnen, danke
Als ob diese beschissene Platte sie wachgerufen hätte
Oder als ob eine Lächeln-Maschine diese ausgegeben hätte
Natürlich weiß ich das
Möge der Flug dieser Schmetterlinge meinen Hunger nach Ehrgeiz stillen
Und es ist dasselbe, was füllt
Diese Blicke, die nachts Tränen und meine giftigen Augenringe kosten
Und du gibst mir, was du mir zu geben hast, dann kannst du schließen
Ein Dankeschön sind Abdrücke auf den Lippen zwischen den Nähten
Die Zeit, die wir zusammen verbringen, Leuchtfeuer im dunklen Licht
Ein Hafen für Menschen oder ein Kokon, der sich nicht öffnet
Nachts schläfst du, während du tagsüber schwarz weinst
Die sieben dunklen Kreise in der Morgengruppe
Lichtkontakte über überfüllten Fahrzeugen
Personen, die neben Ihnen stehen und die Sie in anderen Zusammenhängen nicht wiedererkennen würden
Wie gehen Sie mit mir um, wenn Sie mich fragen
Diese etwas unschuldigen Gefälligkeiten und du weißt, dass ich dir nichts auf Anhieb verweigern werde
Es ist immer meine Einschätzung dessen, was für mich bequem ist
Und ich verwöhne dich, weil ich an andere Dinge denke, wenn du glücklich bist
Wie Raupen gehen wir an Körpern vorbei und wir werden alleine fliegen,
wenn du morgen oder später möchtest
Und wenn ich dich sehe, werde ich ein Schmetterling, zwei Tage in der Woche werde ich meinen anschauen
Tagebuch, ich werde ein Loch finden
Vor einem Monat habe ich um dich geweint, heute ist der 28. November und ich weine um Bruco
In mir, ich habe es gekennzeichnet, gibt es eine verlorene Aufzeichnung
Du weißt, ich bin ziemlich schwach, ich weine um alles (ah)
Natürlich weiß ich das
Möge der Flug dieser Schmetterlinge meinen Hunger nach Ehrgeiz stillen
Und es ist dasselbe, was füllt
Diese Blicke, die nachts Tränen und meine giftigen Augenringe kosten
Und du gibst mir, was du mir zu geben hast, dann kannst du schließen
Ein Dankeschön sind Abdrücke auf den Lippen zwischen den Nähten
Die Zeit, die wir zusammen verbringen, Leuchtfeuer im dunklen Licht
Ein Hafen für Menschen oder ein Kokon, der sich nicht öffnet
Aber ich habe gelernt, dass jeder Laster seine Farbe hat
An jenem 28. November, als ich Schmetterlinge beobachtete
Fliege zu einer dummen Sonne
Ich wurde in weniger als einem Augenblick aus den weißen Wolken in Mailand geboren
Aber ich habe mich gefragt, ob dann
Ich tausche sie gegen ein Gespräch aus, ich habe etwas Zeit, wenn du möchtest
Ich hinterlasse Ihnen jeden Text auf Papier, damit Sie sich zumindest daran erinnern
Ich ernenne Sie zum Eigentümer, also bringen Sie es mir nicht zurück
Hier
Omega Storie, MTLN • 2017
Omega Storie, MTLN • 2017
Omega Storie, MTLN • 2017
Omega Storie, MTLN • 2017
Omega Storie, MTLN • 2017
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.