Nachfolgend der Liedtext Ballada a senki fiáról Interpret: Ossian mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Ossian
Mint nagy kalap, borult reám a kék ég
És hû barátom egy akadt, a köd
Rakott tálak közt kivert az éhség
S halálra fáztam rõtt kályhák elõtt
Amerre nyúltam, csak cserepek hulltak
S szájam széléig áradt már a sár
Utam mellett a rózsák elpusztultak
S lehelletemtõl megfakult a nyár
Csodálom szinte már a napvilágot
Hogy néha még rongyos vállamra süt
Én, ki megjártam mind a hat világot
Megáldva és leköpve mindenütt
A matrózkocsmák mélyén felzokogtam
Ahogy a temetõkben nevetek
Enyém csak az, amit a sárba dobtam
S mindent megöltem, amit szeretek
A gyõztes ég így fektette rám sátrát
A harmattól kék lett a homlokom
S így kergettem Istent, aki hátrált
S a jövendõt, mely az otthonom
Csodálom szinte már a napvilágot
Hogy néha még rongyos vállamra süt
Én, ki megjártam mind a hat világot
Megáldva és leköpve mindenütt
S bár nincs hazám, borom, se feleségem
És lábaim között a szél fütyül
Lesz még pénzem, biztosan remélem
Hogy egy nap nékem minden sikerül
(Szóló)
Csodálom szinte már a napvilágot
Hogy néha még rongyos vállamra süt
Én, ki megjártam mind a hat világot
Megáldva és leköpve mindenütt
Csodálom szinte már a napvilágot
Hogy néha még rongyos vállamra süt
Én, ki megjártam mind a hat világot
Megáldva és leköpve mindenütt
Wie ein großer Hut fiel der blaue Himmel über mich
Und mein treuer Freund hatte einen Nebel
Hunger wird zwischen Auflaufformen aufgehängt
Und ich fror vor den Herden
Wo immer ich hinkam, fielen nur Töpfe
Und der Schlamm floss schon bis zum Rand
Unterwegs wurden die Rosen zerstört
Und der Sommer verblasste aus meinem Atem
Ich bewundere fast das Tageslicht
Dass es manchmal auf meiner zerlumpten Schulter glänzt
Ich, der alle sechs Welten bereist habe
Gesegnet und überall gespuckt
Ich schluchzte tief in den Matrosenkneipen
Wie ich auf den Friedhöfen lache
Meins ist genau das, was ich in den Schlamm geworfen habe
Und ich habe alles getötet, was ich liebe
So baute der siegreiche Himmel sein Zelt auf mich auf
Meine Stirn wurde blau vom Tau
Und so jagte ich Gott, der zurückwich
Und die Zukunft, die mein Zuhause ist
Ich bewundere fast das Tageslicht
Dass es manchmal auf meiner zerlumpten Schulter glänzt
Ich, der alle sechs Welten bereist habe
Gesegnet und überall gespuckt
Und obwohl ich kein Land habe, keinen Wein, keine Frau
Und der Wind pfeift zwischen meinen Füßen
Ich werde noch Geld haben, ich hoffe es
Dass eines Tages alles für mich klappen wird
(Solo)
Ich bewundere fast das Tageslicht
Dass es manchmal auf meiner zerlumpten Schulter glänzt
Ich, der alle sechs Welten bereist habe
Gesegnet und überall gespuckt
Ich bewundere fast das Tageslicht
Dass es manchmal auf meiner zerlumpten Schulter glänzt
Ich, der alle sechs Welten bereist habe
Gesegnet und überall gespuckt
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.