Bumpy - Outlandish

Bumpy - Outlandish

  • Erscheinungsjahr: 2003
  • Sprache: Englisch
  • Dauer: 3:24

Nachfolgend der Liedtext Bumpy Interpret: Outlandish mit Übersetzung

Liedtext " Bumpy "

Originaltext mit Übersetzung

Bumpy

Outlandish

Originaltext

Waqas:

Come on

Isam:

Yeah, Outland still in here baby

Ain’t goin nowhere

Yo, feel this.

Waqas:

Yo

Mujhe thora pani peladey ek musafir hoon mai

Chenab se ghuzara hoon mai

Hatron se lara hoon tab jaake ek dum poncha hoon mai

Safar tha be bunyaad ye sochta hoon mai

Is bheeg main mera koi nahin to ghuzara kaise karoonga mai?

Jane bas khuda kaise paar karoonga mai

Is waqt ki tehz raftaar mai kahin na kahin khogaya hoon

Jab aya jagne ka waqt to phir mai kyoon so gaya hoon?

Apne ghunnah ko dekh ke yaro main kyoon ro gaya hoon?

Ab kya karoon, kisko kahoon, ke kya hai ye aag

Ab sab kuch karliya maine sirf rehgi hai ek taag

Ab kholgaye meri ankh raha hoon tujhse mafi maang

Ghafur-ur-rahim hai karna ghustakhi maaf

TRANSLATION

Yo, gimme a bit of water, im a traveller

I’ve travelled by the River Chenab

After fighting all dangers, i’ve finally reached here

Now i think that the trip was unnecessary

In this flood theres no one with me, so how am i gonna survive

Only God knows how im gonna get across

Time goes by so fast, i’m lost somewhere

When it was time to wake up, how come i fell asleep?

After looking at my sins bro, why am i crying?

Now what do i do, who do i tell about what this heat is

Now for everything done, all i got left is this struggle

Now my eye has opened, i ask of forgiveness

Forgive me, oh merciful one

(ARABIC SINGER)

Isam:

Ooowheee is poppin over here…

I don’t think they ready

We gon' do it anyway

Ooowheeeee is happenin over there

Pay ya no mind got our own thing goin on

Holla

Oh my god… ahan

Oh my god…

Oh my god…

Oh my god…

Oh my god…

Oh my god.

On and a on and a on and a on and a ohh!

Lenny:

Que no se escape la tortuga

Mantenlo siempre crudo

Control y furia cede

Mantenlo siempre duro

A unos tú les gustas

A otros les disgustas

La vida es una perra

Pero a mí, no me asusta

Y dicen que la fama se nos fué a la cabeza

¿cuál fama si no somos ni mierda?

Yo sé lo que yo soy, no hay misterio

La vida es la vida

Yo tengo mis criterios

No te gusto yo soy malo pero me escuchas

Pensar en mí todo el tiempo es una lucha

Porque aparezco por todas partes en la ducha

No te imaginas mi alegría porque ésta es mucha

TRANSLATION

That himself not the tortoise escape

Mantenlo always raw

Control and fury yields

Mantenlo always hard

To some you please them

To other you displease them

The life is a dog

But to me, me does not it frighten

And they say that the fame was itself us to the head

Which fame if we are not neither crap?

I know what I am, there is not mystery

The life is the life

I have my criteria

You not flavor I am evil but you listen me

Thinking about me all the time is a fight

Because I appear for all parts in the shower

Do not you imagine my happiness because this is a lot of

Isam:

Ey ey, lets take it the bridge cmon.

(ARABIC SINGER)

Waqas (Isam):

You break bread, where your sheiks been?

(throw your hands up)

Roll your window down quick and (throw your hands up)

From rednecks to reck tops, yall (throw your hands up)

You (throw your hands up)

You (throw your hands up)

You break bread, where your sheiks been?

(throw your hands up)

Roll your window down quick and (throw your hands up)

From rednecks to reck tops, yall (throw your hands up)

You (throw your hands up)

You (throw your hands up)

(ARABIC SINGER)

Liedübersetzung

Waqas:

Komm schon

Isam:

Ja, die Scherbenwelt ist immer noch hier drin, Baby

Ich gehe nirgendwo hin

Yo, fühle das.

Waqas:

Jo

Mujhe thora pani peladey ek musafir hoon mai

Chenab se ghuzara hoon mai

Hatron se lara hoon tab jaake ek dum poncha hoon mai

Safar tha be bunyaad ye sochta hoon mai

Ist Bheeg Main Mera Koi Nahin zu Ghuzara Kaise Karoonga Mai?

Jane bas khuda kaise paar karoonga mai

Ist waqt ki tehz raftaar mai kahin na kahin khogaya hoon

Jab aya jagne ka waqt zu phir mai kyoon, also gaya hoon?

Apne ghunnah ko dekh ke yaro main kyoon ro gaya hoon?

Ab kya karoon, kisko kahoon, ke kya hai ye aag

Ab sab kuch karliya maine sirf rehgi hai ek taag

Ab kholgaye meri ankh raha hoon tujhse mafi maang

Ghafur-ur-rahim hai karna ghustakhi maaf

ÜBERSETZUNG

Yo, gib ein bisschen Wasser, ich bin ein Reisender

Ich bin am Fluss Chenab entlang gereist

Nachdem ich alle Gefahren bekämpft habe, bin ich endlich hier angekommen

Jetzt denke ich, dass die Reise unnötig war

In dieser Flut ist niemand bei mir, also wie soll ich überleben?

Nur Gott weiß, wie ich rüberkomme

Die Zeit vergeht so schnell, ich bin irgendwo verloren

Als es Zeit zum Aufwachen war, wie kommt es, dass ich eingeschlafen bin?

Nachdem ich auf meine Sünden geschaut habe, warum weine ich?

Nun, was mache ich, wem erzähle ich, was diese Hitze ist

Nach allem, was ich getan habe, bleibt mir nur noch dieser Kampf

Jetzt hat sich mein Auge geöffnet, ich bitte um Vergebung

Vergib mir, oh Barmherziger

(arabischer Sänger)

Isam:

Oooowheee poppin hier drüben…

Ich glaube nicht, dass sie bereit sind

Wir machen es sowieso

Oooowheeee ist da drüben passiert

Vergiss es, wir haben unser eigenes Ding am Laufen

Hallo

Oh mein Gott … ahan

Oh mein Gott…

Oh mein Gott…

Oh mein Gott…

Oh mein Gott…

Oh mein Gott.

On und a on und a on und a on und a ohh!

Lenny:

Que no se escape la tortuga

Mantenlo siempre crudo

Kontrolle und Furia abtreten

Mantenlo siempre duro

A unos tú les gustas

A otros les disgustas

La vida es una perra

Pero a mí, no me asusta

Y dicen que la fama se nos fué a la cabeza

¿cuál fama si no somos ni mierda?

Yo sé lo que yo soy, no hay misterio

La vida es la vida

Yo tengo mis criterios

No te gusto yo soy malo pero me escuchas

Pensar en mí todo el tiempo es una lucha

Porque aparezco por todas partes en la ducha

No te imaginas mi alegría porque ésta es mucha

ÜBERSETZUNG

Dass selbst nicht die Schildkröte entkommt

Mantenlo immer roh

Kontrolle und Wut ergeben sich

Mantenlo immer hart

Manchen erfreuen Sie sie

Anderen missfallen Sie

Das Leben ist ein Hund

Aber für mich, mich macht es keine Angst

Und sie sagen, dass uns der Ruhm zu Kopf gestiegen ist

Welcher Ruhm, wenn wir nicht beides sind?

Ich weiß, was ich bin, es gibt kein Geheimnis

Das Leben ist das Leben

Ich habe meine Kriterien

Du fühlst nicht, dass ich böse bin, aber du hörst mir zu

Ständig an mich zu denken, ist ein Kampf

Denn ich erscheine für alle Teile unter der Dusche

Stellst du dir nicht mein Glück vor, denn das ist viel

Isam:

Hey, ey, nehmen wir die Brücke, cmon.

(arabischer Sänger)

Waqas (Isam):

Du brichst Brot, wo waren deine Scheichs?

(Hände hoch)

Lass dein Fenster schnell runter und (wirf deine Hände hoch)

Von Rednecks bis Reck Tops, yall (Hände hoch)

Sie (werfen Sie Ihre Hände hoch)

Sie (werfen Sie Ihre Hände hoch)

Du brichst Brot, wo waren deine Scheichs?

(Hände hoch)

Lass dein Fenster schnell runter und (wirf deine Hände hoch)

Von Rednecks bis Reck Tops, yall (Hände hoch)

Sie (werfen Sie Ihre Hände hoch)

Sie (werfen Sie Ihre Hände hoch)

(arabischer Sänger)

Weitere Lieder des Künstlers:

Neue Texte und Übersetzungen auf der Site:

Über 2 Millionen Songtexte

Lieder in verschiedenen Sprachen

Übersetzungen

Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen

Schnellsuche

Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.