Nachfolgend der Liedtext La donna d'inverno Interpret: Paolo Conte mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Paolo Conte
Perché d´inverno è meglio
La donna è tutta più segreta e sola
Tutta più morbida e pelosa
E bianca, afgana, algebrica e pensosa
Dolce e squisita, è tutta un’altra cosa
Chi vuole andare in gita
Non sa, non sa, non sa
Quando la neve attenua ogni rumore
E in strada gli autocarri non hanno più motore
È questo il tempo di lasciarsi sprofondare
Nel medioevo delle sue frasi amare
Dice che non vuol peccare
Però, si sa, lo fa
Sto trafficando, beato me
Sotto un fruscio di taffetà
E mi domando in fondo se
Mentre lei splende sul sofà
D´inverno, d´inverno
Non sia anche più intelligente
Sì, sì, d´inverno è meglio
Dopo è più facile dormire e andare
Oltre i pensieri con un libro di Lucrezio
Aperto tra le dita
Così è la vita, tra una vestaglia e un mare
Chi vuole andare in gita
Non sa, non sa, non sa
Weil der Winter besser ist
Die Frau ist alles geheimer und allein
Alle weicher und haariger
Sie ist weiß, afghanisch, algebraisch und nachdenklich
Süß und lecker, das ist eine ganz andere Sache
Wer Lust auf eine Reise hat
Er weiß es nicht, er weiß es nicht, er weiß es nicht
Wenn der Schnee jeden Lärm dämpft
Und auf der Straße haben die Lastwagen keinen Motor mehr
Dies ist die Zeit, um sich fallen zu lassen
Im Mittelalter seiner bitteren Phrasen
Er sagt, er will nicht sündigen
Aber weißt du, das tut es
Ich spiele herum, Glück gehabt
Unter einem Rauschen von Taft
Und ich frage mich grundsätzlich, ob
Dabei strahlt sie auf dem Sofa
Im Winter, im Winter
Seien Sie nicht einmal schlauer
Ja, ja, im Winter ist es besser
Danach ist es einfacher zu schlafen und zu gehen
Jenseits der Gedanken mit einem Buch von Lucretius
Zwischen den Fingern öffnen
So ist das Leben zwischen Morgenmantel und Meer
Wer Lust auf eine Reise hat
Er weiß es nicht, er weiß es nicht, er weiß es nicht
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.