Pathos - Pathos
С переводом

Pathos - Pathos

Год
2017
Язык
`Italienisch`
Длительность
218670

Nachfolgend der Liedtext Pathos Interpret: Pathos mit Übersetzung

Liedtext " Pathos "

Originaltext mit Übersetzung

Pathos

Pathos

Оригинальный текст

Dandoti il braccio ho sceso almeno un milione di scale

Ora Lucifero sorride e mi blocca nel ghiaccio

Quel tuo ventre di vetro dentro celava un umore letale

Riscaldava le serate col suo freddo abbraccio

Inverno lentamente mi cammina sulle membra

Lui e Silenzio fanno a gara a chi prima mi smembra

Vestito di stupore chiedi perché è gelido il mio cuore?

Amico, senza amore siamo neve senza un sole

In questa vita forse non saremo mai felici

Noi che siamo nati per avere solo cicatrici

Noi anime sfregiate che vaghiamo nelle notti

Cuciamo i tagli del passato con i nostri sogni

La luna tinge queste strade, tutto intorno tace

Ho litigato con Morfeo, non conosco pace

Non c'è una stella in cielo che non stia ridendo

Di me che affogo, immerso nel solipsismo inverso

Sui marciapiedi freddi le graziose della notte

Sorridono in silenzio per promettermi una coltre

Di respiri, ma il dolore è indissolubile

Stanotte l’unico mio bacio andrà alla solitudine

Un solitario è un pittore, non un folle o un eremita

Dipinge nei suoi occhi il vero suono della vita

Ed io proseguo, seguo il ritmo del mio polso

Se ho le scarpe consumate è ché nervoso è il cuore in torso

Fumo la terza sigaretta nell’inferno che m’aspetta

Col coltello suo d’angoscia che perfora, che m’affetta

Che costringe tra la gente piena d’oro e scevra di poesia

Io per l’uomo ho sviluppato un’idiosincrasia

L’umanità è una malattia, è in simbiosi con il male

Finta democrazia spacciata per reale

L’asfalto stanco bacia fazzoletti insanguinati

Senzatetto menati, Stato e Dio li hanno dimenticati

La Notte si allontana verso la sua antica tana

Il Giorno disperato corre per sfiorarle i fianchi

Sono due amanti che si cercano da sempre stanchi

Che mai potranno amarsi sopra petali di lana

Ed ora il cielo che si tinge rosso di dolore:

Il crepuscolo è il pianto di un proibito amore

Ed ora il vento greve e lento muove la rugiada

Ora che il cielo è gelo congedo questa strada

Entro in casa, dentro tutto è spento, scuro e morto

Col volto smorto cerco un foglio che mi dia un po' ascolto

Prendo la penna, chiudo gli occhi, voglio andare via

La pistola che ho alla tempia si chiama poesia

Premo il grilletto e giungo nell’Empireo del sentire

Qui non c'è luce, solo fiumi di rose appassite

Ne colgo una pregna del segreto respirato

E la dono, con il cuore, a chi ha colto il segreto in Pathos

È curioso, io ho conosciuto Mallarmé ancora ragazzo, ancora scolaro…

e mi battevo con i compagni, perché i miei compagni consideravano che era un

poeta oscuro, come lo è difatti e… e non lo capivo neanche io ma c’era

qualche cosa in Mallarmé che mi attraeva, c’era: sentivo che in quella poesia,

in quella poesia intensa c’era un segreto e che la poesia è poesia quando

porta il sé in segreto

Перевод песни

Ich gab dir meinen Arm und ging mindestens eine Million Stufen hinunter

Jetzt lächelt Luzifer und sperrt mich ins Eis

In deinem Glasbauch steckte eine tödliche Stimmung

Er wärmte die Abende mit seiner kalten Umarmung

Der Winter geht langsam auf meinen Gliedern

Er und Silence konkurrieren darum, wer mich zuerst zerstückelt

In Erstaunen gekleidet fragst du, warum mein Herz eingefroren ist?

Freund, ohne Liebe sind wir Schnee ohne Sonne

In diesem Leben werden wir vielleicht nie glücklich sein

Wir, die wir geboren wurden, um nur Narben zu haben

Wir vernarbten Seelen, die die Nächte durchstreifen

Wir nähen die Schnitte der Vergangenheit mit unseren Träumen

Der Mond malt diese Straßen, alles drumherum ist still

Ich hatte einen Streit mit Morpheus, ich kenne keinen Frieden

Es gibt keinen Stern am Himmel, der nicht lacht

Von mir ertrinken, eingetaucht in umgekehrten Solipsismus

Auf den kalten Bürgersteigen das Schöne der Nacht

Sie lächeln schweigend, um mir eine Decke zu versprechen

Von Atemzügen, aber der Schmerz ist unauflöslich

Heute Nacht wird mein einziger Kuss der Einsamkeit gelten

Ein Einzelgänger ist ein Maler, kein Narr oder Einsiedler

Er malt den wahren Klang des Lebens in seine Augen

Und ich mache weiter, ich folge dem Rhythmus meines Pulses

Wenn meine Schuhe abgenutzt sind, liegt das daran, dass mein Herz im Torso ist

Ich rauche meine dritte Zigarette in der Hölle, die mich erwartet

Mit seinem Messer der Angst, das mich durchbohrt, das mich schneidet

Was Menschen voller Gold und ohne Poesie unter die Menschen zwingt

Ich habe eine Eigenart für den Menschen entwickelt

Die Menschheit ist eine Krankheit, sie befindet sich in Symbiose mit dem Bösen

Gefälschte Demokratie wurde als echt ausgegeben

Müder Asphalt küsst blutige Taschentücher

Obdachlos geschlagen, der Staat und Gott haben sie vergessen

Die Nacht entfernt sich in Richtung ihrer alten Höhle

The Desperate Day läuft, um ihre Hüften zu berühren

Sie sind zwei Liebende, die sich schon immer gesucht haben

Die sich niemals über wollene Blütenblätter lieben können

Und jetzt färbt sich der Himmel rot vor Trauer:

Die Dämmerung ist der Schrei einer verbotenen Liebe

Und jetzt bewegt der schwere und langsame Wind den Tau

Jetzt, wo der Himmel eiskalt ist, verlasse ich diese Straße

Ich betrete das Haus, alles drinnen ist langweilig, dunkel und tot

Mit blassem Gesicht suche ich nach einem Blatt, das mir etwas zuhört

Ich nehme den Stift, schließe die Augen, ich will gehen

Die Waffe, die ich an meiner Schläfe habe, heißt Poesie

Ich drücke auf den Abzug und ich erreiche das Empyreum des Gefühls

Hier gibt es kein Licht, nur Flüsse verwelkter Rosen

Ich nehme einen von ihnen in das Geheimnis eingeatmet

Und ich gebe es mit meinem Herzen an diejenigen weiter, die das Geheimnis in Pathos verstanden haben

Es ist merkwürdig, ich traf Mallarmé, als ich noch ein Junge war, noch ein Schuljunge ...

und ich rang mit meinen Gefährten, weil meine Gefährten dachten, er sei ein

obskurer Dichter, wie er in der Tat ist und ... und ich habe es auch nicht verstanden, aber er war da

Da war etwas an Mallarmé, das mich anzog: Ich fühlte das in diesem Gedicht,

In diesem intensiven Gedicht gab es ein Geheimnis und dass Poesie Poesie ist, wenn

das Selbst im Geheimen tragen

Über 2 Millionen Songtexte

Lieder in verschiedenen Sprachen

Übersetzungen

Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen

Schnellsuche

Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.