Nachfolgend der Liedtext Donkey Serenade Interpret: Perry Como mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Perry Como
There’s a song in the air,
But the fair senorita
doesn’t seem to care
for the song in the air.
So I’ll sing to my mule
if you’re sure she won’t think that
I am just a fool
serenading a mule.
Amigo mio, does she not have a dainty bray?
She listens carefully to each little word we play.
La bella Senorita?
Si, si, mi muchachito,
She’d love to sing it too if only she knew the way.
But try as she may,
in her voice there’s a flaw!
And all that the lady can say
is «E-E-AW!»
There’s a light in her eye,
Tho' she may try to hide it,
She cannot deny,
there’s a light in her eye.
Oh!
the charm of her smile
so beguiles all who see her
that they’d ride a mile
for the charm of her smile.
Amigo mio, is she listenin' to my song?
No, no, mi muchachito, how could you be so wrong?
La bella Senorita?
Si, Si, la senorita,
If she knew all the words,
Well, maybe she’d sing along.
..
Her face is a dream
like an angel I saw!
But all that my darlin' can scream
is: «E-E-AW!»
Senorita donkey sita, not so fleet as a mosquito,
but so sweet like my Chiquita,
you’re the one for me.
You’re.
.. the one.
.. for me!
Music by Rudolf Friml and Herbert Stothart,
with lyrics by Robert Wright and George Forest, 1937
Da ist ein Lied in der Luft,
Aber die schöne Senorita
scheint es nicht zu interessieren
für das Lied in der Luft.
Also werde ich meinem Maultier vorsingen
wenn Sie sicher sind, dass sie das nicht denkt
Ich bin nur ein Narr
einem Maultier ein Ständchen bringen.
Amigo mio, hat sie nicht ein zierliches Schreien?
Sie hört jedem kleinen Wort, das wir spielen, aufmerksam zu.
La bella Senorita?
Si, si, mi muchachito,
Sie würde es auch gerne singen, wenn sie nur den Weg wüsste.
Aber versuchen Sie, wie sie kann,
in ihrer stimme ist ein fehler!
Und alles, was die Dame sagen kann
ist «E-E-AW!»
Da ist ein Licht in ihrem Auge,
Obwohl sie versuchen kann, es zu verbergen,
Sie kann nicht leugnen,
In ihrem Auge leuchtet ein Licht.
Oh!
der Charme ihres Lächelns
betört so alle, die sie sehen
dass sie eine Meile fahren würden
für den Charme ihres Lächelns.
Amigo mio, hört sie mein Lied?
Nein, nein, mi Muchachito, wie konntest du so falsch liegen?
La bella Senorita?
Si, Si, la senorita,
Wenn sie alle Wörter wüsste,
Nun, vielleicht würde sie mitsingen.
..
Ihr Gesicht ist ein Traum
wie ein Engel, den ich sah!
Aber alles, was mein Liebling schreien kann
ist: «E-E-AW!»
Senorita Esel Sita, nicht so flink wie eine Mücke,
aber so süß wie meine Chiquita,
du bist der Eine für mich.
Du bist.
.. der Eine.
.. Für mich!
Musik von Rudolf Friml und Herbert Stothart,
mit Texten von Robert Wright und George Forest, 1937
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.