Lost Our Way - Raxstar, Arjun
С переводом

Lost Our Way - Raxstar, Arjun

Год
2018
Язык
`Englisch`
Длительность
212300

Nachfolgend der Liedtext Lost Our Way Interpret: Raxstar, Arjun mit Übersetzung

Liedtext " Lost Our Way "

Originaltext mit Übersetzung

Lost Our Way

Raxstar, Arjun

Оригинальный текст

Tell me why you’ve been so cold what did I do to you thats so bad?

Give me the reasons I need to know why we just can’t get this back

Why it can’t be like how it was then

I lost my best friend

We lost our way and we tried to pretend

That it was all good but then it all ends

Why did you fall?

Why did you let me fall for you?

Why do you hit ignore every time you see me calling you?

Mein ohna tenu yaad aun jinna tu bhulavengi (You'll remember me just as much as

you try to forget me)

Apni a sochan vich appe dub jaayengi (You'll drown in your own thoughts)

Sade pyar di tu keeti kaddar nahin (You didn’t respect our love)

Tu ta badal gaye (you changed)

Who gave you love?

Who gave you trust?

What happened to us?

Who gave you more than you need?

A shoulder to cry on the one you rely on, yea all that was me

Tujhe dekha tujhe chaaha, (I saw you and wanted you)

Dil ko paya (I gave my heart)

Kya isme yeh dekhna ta (what I couldn’t see)

Tujhe pana se ye pyar kam ho ga (giving you my love wasn’t enough)

I need to know, I need to know

(maybe we lost our way)

Where did we go?

where did we go wrong?

(where did you go? no-one can take your place)

You’ve got to come, you’ve got to come home

(give me a chance to show you that I’ve changed)

Maybe we lost our way

I’ve been so lonely, I’ve been so low

Been seeing your face everywhere I go

I been tryna breathe, I been so weak

You’re the only one that really knows me

Teriyan yaadan vich rehndiyan yaadan (memories of you stay on my mind)

Je chaddna menu si tera irada (If you planned to leave me)

Kyun lokhan to mangdi phire salavan (why are you asking other peoples opinions)

Rehgeya rohna hun bhulgaya hassa (all thats left is crying, laughter’s

forgotten)

Yaari tu paye si, kaadi laraye si (You gave your love, what disagreement was

there)

Tenu priority life vich banaye si (I made you a priority in my life)

Tere toh gal mein kadhi chupai ni (I never hid anything from you)

Kattoh phir pa gaye judai ni (then why this seperation)

Sade pyar di tu kitti kaddar nahin (You didn’t respect our love)

Tu ta badal gaye (you changed)

Who gave you love?

Who gave you trust?

What happened to us?

Who gave you more than you need?

A shoulder to cry on the one you rely on, yea all that was me

Tujhe dekha tujhe chaaha, (I saw you and wanted you)

Dil ko paya (I gave my heart)

Kya isme yeh dekhna ta (what I couldn’t see)

Tujhe pana se ye pyar kam ho ga (giving you my love wasn’t enough)

I need to know, I need to know

(maybe we lost our way)

Where did we go?

where did we go wrong?

(where did you go? no-one can take your place)

You’ve got to come, you’ve got to come home

(give me a chance to show you that I’ve changed)

Maybe we lost our way

Kaise yeh hai khamoshi, humhare bheech mein jaane jaana (what is this silence

between us)

Kabhi tu meri ti, aur mein tera tah deewana (once you were mine and I was yours)

Kaise yeh dhoori, pehla ye na thi (how is there this separation,

it wasn’t there before)

Tunne mere dil ko na pehchana (you didn’t recognise my heart)

Dono jab mile, khushi se killeh (when we both met, in happiness they blossomed)

Ab yeh khel hua puraana (now this game is old)

I need to know, I need to know

(maybe we lost our way)

Where did we go?

where did we go wrong?

(where did you go? no-one can take your place)

You’ve got to come, you’ve got to come home

(give me a chance to show you that I’ve changed)

Maybe we lost our way

Перевод песни

Sag mir, warum du so kalt warst, was habe ich dir so schlimmes angetan?

Nennen Sie mir die Gründe, warum ich das nicht zurückbekommen kann

Warum es nicht so sein kann wie damals

Ich habe meinen besten Freund verloren

Wir haben uns verirrt und versucht, so zu tun

Dass alles gut war, aber dann endet alles

Warum bist du gestürzt?

Warum hast du mich auf dich hereinfallen lassen?

Warum klickst du jedes Mal auf „Ignorieren“, wenn ich dich anrufe?

Mein ohna tenu yaad aun jinna tu bhulavengi (Du wirst dich genauso gut an mich erinnern wie

du versuchst mich zu vergessen)

Apni a sochan vich appe dub jaayengi (Du wirst in deinen eigenen Gedanken ertrinken)

Sade pyar di tu keeti kaddar nahin (Du hast unsere Liebe nicht respektiert)

Tu ta badal gaye (du hast dich verändert)

Wer hat dir Liebe gegeben?

Wer hat dir Vertrauen geschenkt?

Was ist mit uns passiert?

Wer hat dir mehr gegeben, als du brauchst?

Eine Schulter zum Weinen auf die, auf die du dich verlässt, ja, das war alles ich

Tujhe dekha tujhe chaaha, (Ich habe dich gesehen und wollte dich)

Dil ko paya (ich gab mein Herz)

Kya isme yeh dekhna ta (was ich nicht sehen konnte)

Tujhe pana se ye pyar kam ho ga (dir meine Liebe zu geben war nicht genug)

Ich muss es wissen, ich muss es wissen

(vielleicht haben wir uns verirrt)

Wo sind wir hingegangen?

Wo haben wir einen Fehler gemacht?

(Wo bist du hingegangen? Niemand kann deinen Platz einnehmen)

Du musst kommen, du musst nach Hause kommen

(geben Sie mir die Chance, Ihnen zu zeigen, dass ich mich geändert habe)

Vielleicht haben wir uns verirrt

Ich war so einsam, ich war so niedergeschlagen

Ich habe dein Gesicht überall gesehen, wo ich hingehe

Ich habe versucht zu atmen, ich war so schwach

Du bist der Einzige, der mich wirklich kennt

Teriyan yaadan vich rehndiyan yaadan (Erinnerungen an dich bleiben in meinen Gedanken)

Je chaddna menu si tera irada (Falls du vorhast, mich zu verlassen)

Kyun lokhan an mangdi phire salavan (warum fragst du die Meinung anderer Leute)

Rehgeya rohna hun bhulgaya hassa (alles, was übrig bleibt, ist Weinen, Gelächter

Vergessene)

Yaari tu paye si, kaadi laraye si (Du gabst deine Liebe, was Meinungsverschiedenheit war

dort)

Tenu priority life vich banaye si (Ich habe dich zu einer Priorität in meinem Leben gemacht)

Tere toh gal mein kadhi chupai ni (Ich habe nie etwas vor dir versteckt)

Kattoh phir pa gaye judai ni (warum dann diese Trennung)

Sade pyar di tu kitti kaddar nahin (Du hast unsere Liebe nicht respektiert)

Tu ta badal gaye (du hast dich verändert)

Wer hat dir Liebe gegeben?

Wer hat dir Vertrauen geschenkt?

Was ist mit uns passiert?

Wer hat dir mehr gegeben, als du brauchst?

Eine Schulter zum Weinen auf die, auf die du dich verlässt, ja, das war alles ich

Tujhe dekha tujhe chaaha, (Ich habe dich gesehen und wollte dich)

Dil ko paya (ich gab mein Herz)

Kya isme yeh dekhna ta (was ich nicht sehen konnte)

Tujhe pana se ye pyar kam ho ga (dir meine Liebe zu geben war nicht genug)

Ich muss es wissen, ich muss es wissen

(vielleicht haben wir uns verirrt)

Wo sind wir hingegangen?

Wo haben wir einen Fehler gemacht?

(Wo bist du hingegangen? Niemand kann deinen Platz einnehmen)

Du musst kommen, du musst nach Hause kommen

(geben Sie mir die Chance, Ihnen zu zeigen, dass ich mich geändert habe)

Vielleicht haben wir uns verirrt

Kaise yeh hai khamoshi, humhare bheech mein jaane jaana (was ist diese Stille

zwischen uns)

Kabhi tu meri ti, aur mein tera tah deewana (einst warst du mein und ich war dein)

Kaise yeh dhoori, pehla ye na thi (wie kommt es zu dieser Trennung,

es war vorher nicht da)

Tunne mere dil ko na pehchana (du hast mein Herz nicht erkannt)

Dono jab mile, khushi se killeh (als wir uns beide trafen, blühten sie vor Glück auf)

Ab yeh khel hua puraana (jetzt ist dieses Spiel alt)

Ich muss es wissen, ich muss es wissen

(vielleicht haben wir uns verirrt)

Wo sind wir hingegangen?

Wo haben wir einen Fehler gemacht?

(Wo bist du hingegangen? Niemand kann deinen Platz einnehmen)

Du musst kommen, du musst nach Hause kommen

(geben Sie mir die Chance, Ihnen zu zeigen, dass ich mich geändert habe)

Vielleicht haben wir uns verirrt

Über 2 Millionen Songtexte

Lieder in verschiedenen Sprachen

Übersetzungen

Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen

Schnellsuche

Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.