Fine favola - Renato Zero
С переводом

Fine favola - Renato Zero

Альбом
Segreto Amore
Год
2010
Язык
`Italienisch`
Длительность
190240

Nachfolgend der Liedtext Fine favola Interpret: Renato Zero mit Übersetzung

Liedtext " Fine favola "

Originaltext mit Übersetzung

Fine favola

Renato Zero

Оригинальный текст

Ti abbandoni da sola

se vai via dal castello e da me

perch?

il male che fai, lo fai a te.

Ti tradisci da sola

la tua favola cambia il suo re questo tu lo sai, per?

vai.

L’arsura, ti spinge via

la giovent?,?

cos?,

un nuovo re ti mostrer?

realt?

che non immagini.

Consigli miei

non ne vuoi pi?

convinta come sei

di farcela anche da te.

Ti abbandoni da sola

anche se sei convinta di no troppo presto per?

ma fai tu.

La vita mia sar?

di chi

vorr?

saperne di pi?

ti mancher?

il tuo Messia

ma indietro non si torna mai.

Castelli qui

non vedrai pi?

ma aquile, che scendono dove sei tu.

Ti abbandoni da sola

firma prima qui sotto l’addio

Fine favola

il re non sar?

pi?

io

Перевод песни

Du lässt dich allein

wenn du von der Burg und von mir gehst

Wieso den?

das Böse, das du tust, tust du dir selbst an.

Du betrügst dich selbst

Deine Fabel wechselt ihren König, das weißt du denn?

Gehen.

Die Hitze treibt dich weg

die Jugend?,?

so,

Ein neuer König wird es dir zeigen?

Wirklichkeit?

Sie können sich nicht vorstellen.

Mein Rat

willst du nicht mehr?

überzeugt wie du bist

auch selber machen.

Du lässt dich allein

auch wenn Sie nicht zu früh überzeugt sind?

aber du tust.

Wird mein Leben sein

deren

wollen?

mehr wissen?

wirst du mich vermissen

dein Messias

aber du gehst nie zurück.

Burgen hier

Sie werden nicht mehr sehen?

sondern Adler, die herabsteigen, wo du bist.

Du lässt dich allein

Unterschreiben Sie zuerst den Abschied

Das Ende der Geschichte

der König wird nicht sein?

Pi?

ich

Über 2 Millionen Songtexte

Lieder in verschiedenen Sprachen

Übersetzungen

Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen

Schnellsuche

Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.